CARPIO ABOGADOS Y ASOCIADOS
Menu
A+ A A-

CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL Y SUS PROTOCOLOS

 


OFICINADELAS NACIONESUNIDASCONTRALADROGAYEL DELITO Viena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONVENCIÓNDELASNACIONESUNIDAS CONTRALADELINCUENCIA  ORGANIZADA TRANSNACIONAL  YSUSPROTOCOLOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4


 

 

 

 

 

Anexo  I

 

Convenciónde  las  NacionesUnidas  contra la  DelincuenciaOrganizadaTransnacional

 

 

Artículo1.    Finalidad

 

ElpropósitodelapresenteConvenciónespromoverlacooperaciónpara prevenirycombatirmáseficazmenteladelincuenciaorganizadatransnacional.

 

 

Artículo2.    Definiciones

 

ParalosfinesdelapresenteConvención:

a)   Por“grupodelictivoorganizado”seentenderáungrupoestructurado de  tres  o  más  personasque  existadurante  cierto  tiempo  y  que  actúe concertadamenteconelpropósitodecometerunoomásdelitosgraves odelitos tipificadosconarregloala presenteConvenciónconmirasaobtener,directao indirectamente,unbeneficioeconómicouotrobeneficiodeordenmaterial;

b)   Por“delito grave”seentenderálaconductaqueconstituyaundelito punibleconunaprivacióndelibertadmáximadealmenos cuatroañosocon unapenamásgrave;

c Por“grupoestructurado”seentenderáungruponoformadofortuita- menteparalacomisióninmediatadeundelitoyenelquenonecesariamente sehayaasignadoasusmiembrosfuncionesformalmentedefinidasnihayacon- tinuidadenlacondicióndemiembrooexistaunaestructuradesarrollada;

d Por“bienes”seentenderálosactivosdecualquiertipo,corporaleso incorporales,mueblesoinmuebles,tangiblesointangibles,ylosdocumentoso instrumentoslegalesqueacreditenlapropiedaduotrosderechossobredichos activos;

e)   Por“productodeldelito”seentenderálosbienesdecualquieríndole derivadosuobtenidosdirecta oindirectamentedelacomisióndeundelito;

f)    Por“embargopreventivo”o“incautación”seentenderálaprohibición temporaldetransferir,convertir,enajenar omoverbienes, olacustodiaoel controltemporalesdebienespormandamientoexpedidoporuntribunaluotra autoridadcompetente;

 

5


g Por“decomiso”seentenderálaprivaciónconcarácter definitivode bienespordecisióndeuntribunalodeotraautoridadcompetente;

h)   Por“delitodeterminante”seentenderá  tododelitodelquesederiveun productoquepuedapasaraconstituirmateriadeun  delitodefinidoenel artículo6delapresenteConvención;

i)    Por“entregavigilada”seentenderálatécnicaconsistenteendejarque remesasilícitasosospechosassalgandelterritoriodeunoomásEstados, lo atraviesenoentrenenél,conelconocimientoybajolasupervisióndesus autoridadescompetentes,conelfindeinvestigardelitoseidentificaralas personasinvolucradasenlacomisióndeéstos;

j)    Por“organizaciónregionaldeintegracióneconómica”seentenderá unaorganizaciónconstituidaporEstadossoberanosdeunaregióndeterminada, alaquesusEstadosmiembroshantransferidocompetenciaenlascuestiones regidasporlapresente Convenciónyquehasidodebidamentefacultada,de conformidadconsus procedimientosinternos,parafirmar,ratificar,aceptaro aprobarlaConvenciónoadherirseaella;lasreferenciasalos“EstadosParte” conarregloalapresenteConvenciónseaplicaránaesasorganizaciones  dentro deloslímitesdesucompetencia.

 

 

Artículo3.    Ámbito  de  aplicación

 

1.   Amenosque  contengauna  disposiciónen  contrario,  la  presente

Convenciónseaplicaráalaprevención,lainvestigaciónyelenjuiciamientode:

a)   Losdelitostipificadosconarregloalosartículos5,6,8y23dela presenteConvención;y

b)   Losdelitosgravesque  sedefinenen  elartículo2  de  la  presente

Convención;

 

cuandoesosdelitosseandecaráctertransnacionalyentrañenlaparticipaciónde ungrupodelictivoorganizado.

 

2.   Alosefectosdelpárrafo1delpresenteartículo,eldelitoserádecarác- tertransnacionalsi:

a)   SecometeenmásdeunEstado;

b)   Se cometedentrodeunsoloEstado, perounapartesustancialdesu preparación,planificación,direcciónocontrolserealizaenotroEstado;

c SecometedentrodeunsoloEstado,peroentrañalaparticipaciónde ungrupodelictivoorganizadoquerealizaactividades  delictivasenmásdeun Estado; o

d SecometeenunsoloEstado,perotieneefectossustancialesenotro

Estado.

 

6


Artículo4.    Protecciónde  lasoberanía

 

1.   LosEstadosPartecumpliránsusobligacionesconarregloalapresente Convenciónenconsonanciaconlosprincipiosdeigualdadsoberanaeintegri- dadterritorialdelosEstados,asícomodeno  intervenciónenlosasuntos internosdeotrosEstados.

 

2.   NadadelodispuestoenlapresenteConvenciónfacultaráaunEstado Parteparaejercer,enelterritoriodeotroEstado,jurisdicciónofuncionesque elderechointernodeeseEstadoreserveexclusivamente  asusautoridades.

 

 

 

Artículo5.    Penalizaciónde  laparticipaciónen  un grupo  delictivoorganizado

 

1.   Cada  Estado  Parte  adoptará  las  medidas  legislativas y  de  otra índoleque  seannecesariasparatipificarcomo  delito,cuando  secometan intencionalmente:

a)   Unadelasconductassiguientes,oambas,comodelitosdistintosdelos queentrañenelintentoolaconsumacióndelaactividaddelictiva:

i)    Elacuerdoconunaomáspersonasdecometerundelitograve conunpropósitoqueguarderelacióndirectaoindirectaconla obtencióndeunbeneficioeconómicouotrobeneficiodeorden materialy,  cuando  asílo  prescribaelderechointerno,  que entrañeunactoperpetradoporunodelosparticipantespara llevaradelanteeseacuerdooqueentrañelaparticipacióndeun grupodelictivoorganizado;

ii)   Laconductadetodapersonaque,asabiendasdelafinalidady actividaddelictivageneraldeungrupodelictivoorganizadoode suintencióndecometerlosdelitosencuestión,participeactiva- menteen:

a.   Actividadesilícitasdelgrupodelictivoorganizado;

b.  Otras actividades del grupo delictivo organizado, a sabiendas de que su participación contribuirá al logro de la finalidad delictiva antesdescrita;

b)   Laorganización,dirección,ayuda,incitación,facilitaciónoasesora- mientoenarasdelacomisióndeundelitogravequeentrañelaparticipación deungrupodelictivoorganizado.

 

2.   Elconocimiento,laintención,lafinalidad,elpropósitooelacuerdo aqueserefiereelpárrafo1delpresenteartículopodráninferirsedecircunstan- ciasfácticasobjetivas.

 

7


3.   LosEstadosPartecuyoderechointernorequieralaparticipacióndeun grupodelictivoorganizadoparalapenalizacióndelosdelitostipificadoscon arregloalincisoi)delapartadoa)delpárrafo1delpresenteartículovelaránpor quesuderechointernocomprendatodoslosdelitosgravesqueentrañenla participacióndegruposdelictivosorganizados.EsosEstadosParte,asícomolos EstadosPartecuyoderechointernorequieralacomisióndeunactoquetenga porobjetollevaradelanteelacuerdoconcertadoconelpropósitodecometerlos delitostipificadosconarregloalincisoi)delapartadoa)delpárrafo1delpre- senteartículo,lonotificaránalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasenel momentodelafirmaodeldepósitodesuinstrumentoderatificación,acepta- ciónoaprobacióndelapresenteConvenciónodeadhesiónaella.

 

 

 

 

Artículo6.    Penalizacióndelblanqueo  delproducto  deldelito

 

1.   CadaEstadoParteadoptará,deconformidadconlosprincipiosfun- damentalesdesuderechointerno,lasmedidaslegislativasydeotraíndoleque seannecesariasparatipificarcomodelito,cuandosecometanintencionalmente:

 

a)     i)     Laconversiónolatransferenciadebienes,asabiendasdeque esosbienessonproductodeldelito,conelpropósitodeocultar odisimularelorigenilícito delosbienesoayudaracualquier personainvolucradaenlacomisióndeldelitodeterminantea eludirlasconsecuenciasjurídicasdesusactos;

ii)    Laocultaciónodisimulacióndelaverdaderanaturaleza,origen, ubicación,disposición,movimientoopropiedaddebienesodel legítimoderechoaéstos,asabiendasdequedichos bienesson productodeldelito;

b)   Consujeciónalosconceptosbásicosdesuordenamientojurídico:

i)    Laadquisición,posesiónoutilizacióndebienes,asabiendas,en elmomentodesurecepción,dequesonproductodeldelito;

ii)    Laparticipaciónenlacomisióndecualesquieradelosdelitos tipificadosconarregloalpresenteartículo,asícomolaasocia- ciónylaconfabulaciónpara cometerlos,elintentodecometer- los,ylaayuda,laincitación,lafacilitaciónyelasesoramientoen arasdesucomisión.

 

2.   Paralosfinesdelaaplicaciónopuestaenpráctica delpárrafo1del presenteartículo:

a)   CadaEstadoPartevelaráporaplicarelpárrafo1delpresenteartículo alagama másampliaposiblededelitosdeterminantes;

 

8


b)   Cada  EstadoParte  incluirácomo  delitosdeterminantestodos  los delitosgravesdefinidosenelartículo2delapresenteConvenciónylosdelitos tipificadosconarregloalosartículos5,8y23delapresenteConvención.Los EstadosPartecuyalegislaciónestablezcauna  listadedelitosdeterminantes incluiránentreéstos,comomínimo,unaampliagama dedelitosrelacionados congruposdelictivosorganizados;

c Alosefectosdelapartadob),losdelitosdeterminantesincluiránlos delitoscometidostantodentrocomofueradelajurisdiccióndelEstadoParte interesado.Noobstante,losdelitoscometidosfueradelajurisdiccióndeun EstadoParteconstituirándelito determinantesiempreycuandoelactocorres- pondienteseadelitoconarregloalderechointernodelEstadoenquesehaya cometidoyconstituyeseasimismo delitoconarregloalderechointernodel EstadoPartequeapliqueopongaenprácticael presenteartículosiel delitose hubiesecometidoallí;

d CadaEstadoParteproporcionaráalSecretarioGeneraldelasNaciones Unidasunacopiadesusleyesdestinadas  adaraplicaciónalpresenteartículoy decualquierenmiendaulteriorquesehaga atalesleyesounadescripciónde ésta;

e)   Siasílorequierenlosprincipiosfundamentalesdelderechointernode unEstadoParte,podrádisponersequelosdelitostipificadosenelpárrafo1del presenteartículonoseaplicaránalaspersonasquehayancometidoeldelito determinante;

f)    Elconocimiento,laintenciónolafinalidad queserequierencomo elementodeundelitotipificadoenelpárrafo1delpresente artículopodrán inferirsedecircunstancias  fácticasobjetivas.

 

 

 

Artículo7.    Medidas  paracombatir  elblanqueo  de  dinero

 

1.   CadaEstadoParte:

a)   Estableceráunampliorégimeninternodereglamentaciónysupervi- sióndelosbancosylasinstituciones  financierasnobancariasy,cuandoproceda, deotrosórganossituadosdentrodesujurisdicciónqueseanparticularmente susceptiblesdeutilizarseparaelblanqueodedineroafindeprevenirydetectar todaslasformasdeblanqueodedinero,yeneserégimenseharáhincapiéen losrequisitosrelativosalaidentificacióndelcliente,elestablecimientoderegis- trosyladenunciadelastransaccionessospechosas;

b)   Garantizará,sinperjuiciodelaaplicacióndelos artículos18y27de lapresenteConvención,quelasautoridadesdeadministración,reglamentación ycumplimientodelaleyydemásautoridadesencargadasdecombatirelblan- queodedinero(incluidas,cuandoseapertinenteconarregloalderechointerno,

 

9


lasautoridadesjudiciales)seancapacesdecooperareintercambiarinformación anivelnacionaleinternacionaldeconformidadconlascondicionesprescritas enelderechointernoy,atalfin,considerarálaposibilidaddeestableceruna dependenciadeinteligenciafinancieraquesirvadecentronacionalderecopi- lación,análisisydifusióndeinformaciónsobreposiblesactividadesdeblanqueo dedinero.

2.   LosEstadosParte  consideraránla  posibilidadde  aplicarmedidas viablesparadetectaryvigilarelmovimientotransfronterizodeefectivoyde títulosnegociablespertinentes,consujeciónasalvaguardiasquegaranticen la debidautilizacióndelainformaciónysinrestringirenmodoalgunolacircu- lación decapitaleslícitos.Esasmedidaspodránincluirlaexigenciadequelos particularesy  lasentidadescomercialesnotifiquen  lastransferenciastrans- fronterizasdecantidadeselevadasdeefectivoydetítulosnegociablespertinentes.

 

3.   Alestablecerunrégimeninternodereglamentaciónysupervisióncon arreglo alpresenteartículoysinperjuiciodelodispuestoencualquierotro artículo delapresenteConvención,seinstaalosEstadosParteaqueutilicen como   guía  las  iniciativas  pertinentes  de   las  organizacionesregionales, interregionalesymultilateralesdeluchacontraelblanqueodedinero.

 

4.   LosEstadosParteseesforzaránporestablecerypromoverlacoopera- ciónaescalamundial,regional,subregionalybilateralentrelasautoridades judiciales,decumplimientodelaleyydereglamentaciónfinancieraafinde combatirelblanqueodedinero.

 

 

 

Artículo8.    Penalizaciónde  lacorrupción

 

1.   Cada  Estado  Parte  adoptará  las  medidas  legislativas y  de  otra índoleque  seannecesariasparatipificarcomo  delito,cuando  secometan intencionalmente:

a)   La promesa,elofrecimientoolaconcesiónaunfuncionariopúblico, directaoindirectamente,deunbeneficioindebidoqueredundeensupropio provechooeneldeotrapersonaoentidad,conelfindequedichofuncionario actúeoseabstengadeactuarenelcumplimientodesusfuncionesoficiales;

b)   Lasolicitudoaceptaciónporunfuncionariopúblico,directaoindi- rectamente,deunbeneficioindebidoqueredundeensupropioprovechooen eldeotrapersona oentidad,conelfindequedichofuncionarioactúeose abstengadeactuarenelcumplimientodesusfuncionesoficiales.

 

2.   CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeadoptarlasmedidas legislativasydeotraíndolequeseannecesariasparatipificarcomodelitolos

 

10


actosaqueserefiereelpárrafo1delpresenteartículocuandoestéinvolucrado enellosunfuncionariopúblicoextranjeroounfuncionariointernacional.Del mismomodo,cadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddetipificarcomo delitootrasformasdecorrupción.

 

3.   CadaEstadoParteadoptarátambiénlasmedidasqueseannecesarias paratipificarcomodelitolaparticipacióncomocómpliceenundelitotipifica- doconarregloalpresenteartículo.

 

4.   Alosefectosdelpárrafo1delpresenteartículoydelartículo9dela presenteConvención,por“funcionariopúblico”seentenderátodofuncionario públicoopersonaquepresteun  serviciopúblicoconformealadefinición previstaenelderechointernoyasuaplicaciónconarregloalderechopenaldel EstadoParteenelquedichapersonadesempeñeesafunción.

 

 

Artículo9.    Medidas  contra  lacorrupción

 

1.   Ademásde  lasmedidasprevistasen  el  artículo 8  de  la  presente Convención,cadaEstadoParte,enlamedidaenqueprocedayseacompatible consuordenamientojurídico,adoptarámedidaseficacesdecarácterlegislativo, administrativoodeotraíndoleparapromoverlaintegridadyparaprevenir, detectarycastigarlacorrupcióndefuncionariospúblicos.

 

2.   CadaEstadoParteadoptarámedidasencaminadasagarantizarlainter- vencióneficazdesusautoridadesconmirasaprevenir,detectarycastigarla corrupcióndefuncionariospúblicos,incluso dotandoadichasautoridadesde suficienteindependenciaparadisuadir delejerciciodecualquierinfluenciain- debidaensuactuación.

 

 

Artículo10.    Responsabilidad  de  laspersonas  jurídicas

 

1.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidasqueseannecesarias,decon- formidadconsusprincipiosjurídicos,afindeestablecerlaresponsabilidadde personasjurídicasporparticipaciónen delitosgravesen queestéinvolucradoun grupodelictivoorganizado,asícomoporlosdelitostipificadosconarregloa los artículos5,6,8y23delapresenteConvención.

 

2.   ConsujeciónalosprincipiosjurídicosdelEstadoParte,laresponsa- bilidaddelaspersonasjurídicaspodráserdeíndolepenal,civiloadministrativa.

 

3.   Dicha responsabilidadexistirásinperjuiciodelaresponsabilidadpenal queincumbaalaspersonasnaturalesquehayanperpetradolosdelitos.

 

11


4.   CadaEstadoPartevelaráenparticularporqueseimpongansanciones penalesonopenaleseficaces,proporcionadas  ydisuasivas,incluidassanciones monetarias,alaspersonasjurídicasconsideradasresponsables  conarregloal presenteartículo.

 

 

 

Artículo11.    Proceso,falloysanciones

 

1.   CadaEstadoPartepenalizarálacomisióndelosdelitostipificadoscon arregloalosartículos5,6,8y23de lapresenteConvencióncon sancionesque tenganencuentalagravedaddeesosdelitos.

 

2.   CadaEstadoPartevelaráporqueseejerzancualesquierafacultades legalesdiscrecionalesdequedispongaconformeasuderechointernoenrelación conelenjuiciamientodepersonasporlosdelitoscomprendidosenlapresente Convención afindedarmáximaeficaciaalas medidasadoptadasparahacer cumplirlaleyrespectodeesos delitos,teniendodebidamenteencuentala necesidaddeprevenirsucomisión.

 

3.   Cuandosetratededelitostipificadosconarregloalosartículos5,6,

8y23delapresenteConvención,cadaEstadoParteadoptarámedidasapropia- das,deconformidadconsuderechointernoytomandodebidamenteencon- sideraciónlosderechosdeladefensa,conmirasaprocurarquealimponer condicionesenrelaciónconladecisióndeconcederlalibertadenesperade juicioolaapelaciónsetengapresentelanecesidadde garantizarlacomparecen- ciadelacusadoentodoprocedimientopenalulterior.

 

4.   CadaEstadoPartevelaráporquesustribunalesuotrasautoridades competentestenganpresentelanaturalezagravedelosdelitoscomprendidosen lapresenteConvenciónalconsiderarlaeventualidaddeconcederlalibertad anticipadao  lalibertadcondicionala  personasque  hayansidodeclaradas culpablesdetalesdelitos.

 

5.   Cada  EstadoParteestablecerá,cuando  proceda,con  arregloa  su derechointerno,unplazodeprescripciónprolongadodentrodelcualpueda iniciarseelprocesoporcualquieradelosdelitoscomprendidosenlapresente Convenciónyunplazomayorcuandoelpresuntodelincuentehayaeludidola administracióndejusticia.

 

6.   NadadelodispuestoenlapresenteConvenciónafectaráalprincipio dequeladescripcióndelosdelitostipificadosconarregloa ellaydelosmedios jurídicosdedefensaaplicablesodemásprincipiosjurídicosqueinformanla legalidaddeunaconductaquedareservadaalderechointernodelosEstados

 

12


Parteydequeesosdelitoshandeserperseguidosysancionadosdeconformidad conesederecho.

 

 

 

Artículo12.    Decomiso  eincautación

 

1.   LosEstadosParteadoptarán,enlamedidaenquelopermitasu orde- namientojurídicointerno,lasmedidasqueseannecesarias  paraautorizarel decomiso:

a)   DelproductodelosdelitoscomprendidosenlapresenteConvención odebienescuyovalorcorrespondaaldedichoproducto;

b)   Delosbienes,equipouotrosinstrumentosutilizadosodestinadosa serutilizadosen  la  comisiónde  losdelitoscomprendidosen  la  presente Convención.

 

2.   LosEstadosParteadoptaránlasmedidasqueseannecesariasparaper- mitirlaidentificación,lalocalización,elembargopreventivoolaincautaciónde cualquierbienaqueserefieraelpárrafo1delpresenteartículoconmirasasu eventualdecomiso.

 

3.   Cuando  elproductodeldelitosehayatransformadooconvertido parcialototalmenteenotrosbienes,esosbienespodránserobjetodelasme- didasaplicablesadichoproductoatenordelpresenteartículo.

 

4.   Cuandoelproductodeldelitosehayamezcladoconbienesadquiridos defuenteslícitas,esosbienespodrán,sinmenoscabodecualquierotrafacultad deembargopreventivooincautación,serobjetodedecomisohastaelvalor estimadodelproductoentremezclado.

 

5.   Los ingresosuotrosbeneficiosderivadosdelproductodeldelito,de bienesenlosque sehayatransformadooconvertidoelproductodeldelitoode bienesconlosquesehayaentremezcladoelproductodeldelitotambiénpodrán serobjetodelasmedidasprevistasenelpresenteartículo,delamismamanera yenelmismogradoqueelproductodeldelito.

 

6.   Paralosfinesdelpresenteartículoydelartículo 13delapresente Convención,cadaEstadoPartefacultaráasustribunalesuotrasautoridades competentesparaordenarlapresentaciónolaincautacióndedocumentosban- carios,financierosocomerciales.LosEstadosPartenopodránnegarseaaplicar lasdisposicionesdelpresentepárrafoamparándoseenelsecretobancario.

 

7.   LosEstadosPartepodránconsiderarlaposibilidaddeexigir aun delincuentequedemuestreelorigenlícitodelpresuntoproducto deldelitoode

 

13


otrosbienesexpuestosadecomiso,enlamedidaenqueelloseaconformecon losprincipiosdesu derechointernoy conlaíndoledelprocesojudicialuotras actuacionesconexas.

 

8.   Lasdisposiciones  delpresenteartículonoseinterpretaránenperjuicio delosderechosdetercerosdebuenafe.

 

9.   Nadadelodispuestoenelpresenteartículoafectaráalprincipiode quelasmedidasenélprevistassedefinirányaplicarándeconformidadconel derechointernodelosEstadosParteyconsujeciónaéste.

 

 

 

Artículo13.    Cooperación  internacional  parafines  de  decomiso

 

1.   LosEstadosPartequerecibanunasolicituddeotroEstadoParteque tengajurisdicciónparaconocerdeundelito comprendidoenlapresenteCon- venciónconmirasaldecomisodelproductodeldelito,losbienes,elequipou otrosinstrumentosmencionadosenelpárrafo1delartículo12delapresente Convenciónqueseencuentrenensuterritoriodeberán,enlamayormedidaen quelopermitasuordenamientojurídicointerno:

a)   Remitirlasolicitudasusautoridadescompetentesparaobteneruna ordendedecomisoalaque,encasodeconcederse,daráncumplimiento;o

b)   Presentarasusautoridadescompetentes,afindequeseledécumpli- mientoenelgrado solicitado,laordendedecomisoexpedidaporuntribunal situadoenelterritoriodelEstadoParterequirentedeconformidad conlo dispuestoenelpárrafo1delartículo12delapresenteConvenciónenlamedida enqueguarderelaciónconelproductodel delito,losbienes,elequipouotros instrumentosmencionadosenelpárrafo1delartículo12queseencuentrenen elterritoriodelEstadoParterequerido.

 

2.   Araízdeunasolicitud presentada porotroEstadoPartequetenga jurisdicciónparaconocerdeundelitocomprendidoenlapresenteConvención, elEstadoParterequeridoadoptarámedidasencaminadasalaidentificación,la localizaciónyelembargopreventivoolaincautacióndelproductodeldelito, losbienes,elequipouotrosinstrumentosmencionadosenelpárrafo 1del artículo12delapresenteConvenciónconmiras asueventualdecomiso,que habrádeordenarelEstadoParterequirenteo,encaso dequemedieuna solicitudpresentadaconarregloalpárrafo 1delpresenteartículo,elEstado Parterequerido.

 

3.   Lasdisposiciones  delartículo18delapresenteConvenciónseránapli- cablesmutatismutandisalpresenteartículo.Ademásdelainformaciónindicada

 

14


enelpárrafo15del artículo18,lassolicitudespresentadasdeconformidadcon elpresenteartículocontendránlosiguiente:

a)   Cuandosetratedeunasolicitudrelativaalapartadoa)delpárrafo1 delpresenteartículo,unadescripcióndelosbienessusceptiblesdedecomisoy unaexposicióndeloshechosenquesebasalasolicituddelEstadoParte requirentequeseanlosuficientementeexplícitasparaqueelEstadoPartereque- ridopuedatramitarlaordenconarregloasuderechointerno;

b)   Cuandosetratedeunasolicitudrelativaalapartadob)delpárrafo1 delpresenteartículo,unacopiaadmisibleenderechodelaordendedecomiso expedida porelEstadoParterequirenteenlaquesebasalasolicitud,una exposicióndeloshechosylainformaciónqueprocedasobreelgradodeejecu- ciónquesesolicitadaralaorden;

c Cuando  setratedeunasolicitudrelativaalpárrafo2  delpresente artículo,unaexposicióndeloshechosenquesebasaelEstadoParterequirente yunadescripcióndelasmedidassolicitadas.

 

4.   ElEstadoParterequerido adoptarálasdecisionesomedidasprevistas enlospárrafos1y2delpresenteartículoconformeyconsujeciónalodispuesto ensuderechointernoyensusreglas deprocedimientooenlostratados, acuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesporlosquepudieraestarvincu- ladoalEstadoParterequirente.

 

5.   CadaEstadoParteproporcionaráalSecretarioGeneraldelasNaciones Unidasunacopiadesusleyesyreglamentosdestinadosadaraplicaciónal presenteartículoydecualquierenmiendaulteriorquesehagaatalesleyesy reglamentosounadescripcióndeésta.

 

6.   Siun  EstadoParteoptaporsupeditarlaadopcióndelasmedidas mencionadasenlospárrafos1y2delpresenteartículoalaexistenciadeun tratadopertinente,eseEstadoParteconsiderarálapresenteConvencióncomo labasedederechonecesariaysuficienteparacumplireserequisito.

 

7.   LosEstadosPartepodrándenegarlacooperaciónsolicitadaconarreglo alpresenteartículosieldelitoalqueserefierelasolicitudnoesundelito comprendidoenlapresenteConvención.

 

8.   Lasdisposiciones  delpresenteartículonoseinterpretaránenperjuicio delosderechosdetercerosdebuenafe.

 

9.   LosEstadosParteconsiderarán laposibilidaddecelebrartratados, acuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesconmirasaaumentarlaeficacia delacooperacióninternacionalprestadaconarregloalpresenteartículo.

 

15


Artículo14.    Disposicióndelproducto  deldelito ode  losbienes  decomisados

 

1.   LosEstadosPartedispondrándelproductodeldelitoodelosbienes quehayandecomisadoconarregloalartículo12oalpárrafo1delartículo13 de  lapresenteConvenciónde  conformidadcon  suderechointerno  ysus procedimientosadministrativos.

 

2.   Aldarcursoaunasolicitud presentada porotroEstadoPartecon arregloalartículo13delapresenteConvención,losEstadosParte,enlamedida enquelopermitasuderechointernoydeserrequeridos ahacerlo,darán consideraciónprioritariaaladevolucióndelproductodeldelitoodelosbienes decomisadosalEstadoParterequirenteafindequeéstepuedaindemnizaralas víctimasdeldelitoo  devolver eseproductodeldelitoo  esosbienesasus propietarioslegítimos.

 

3.   Aldarcursoaunasolicitud presentada porotroEstadoPartecon arregloalosartículos12y13delapresenteConvención,losEstadosParte podránconsiderarenparticularlaposibilidaddecelebraracuerdosoarreglosen elsentidode:

a)   Aportarelvalordedichoproductodeldelitoodedichosbienes,olos fondosderivadosdelaventadedicho productoodedichosbienesounaparte deesosfondos,alacuentadesignadadeconformidadconlodispuestoenel apartadoc)delpárrafo2delartículo30delapresenteConvencióny aorganis- mosintergubernamentalesespecializados  en  laluchacontraladelincuencia organizada;

b)   RepartirseconotrosEstadosParte,sobrelabasedeuncriteriogeneral odefinido paracadacaso,eseproductodeldelitooesosbienes,olosfondos derivadosdelaventadeeseproductoodeesosbienes,deconformidadconsu derechointernoosusprocedimientosadministrativos.

 

 

 

 

Artículo15.    Jurisdicción

 

1.   Cada  EstadoParteadoptarálasmedidasque  seannecesariaspara establecersujurisdicciónrespectodelosdelitostipificadosconarregloalos artículos5,6,8y23delapresenteConvencióncuando:

a)   Eldelitosecometaensuterritorio;o

b)   Eldelitosecometaabordodeunbuquequeenarbolesupabellóno deunaaeronaveregistradaconformeasusleyesenelmomentodela comisión deldelito.

 

16


2.   Consujeciónalodispuestoenelartículo4delapresenteConvención, unEstadoPartetambiénpodráestablecersujurisdicciónparaconocerdetales delitoscuando:

 

a)   Eldelitosecometacontraunodesusnacionales;

 

b)   Eldelitoseacometidoporunodesusnacionalesoporunapersona apátridaquetengaresidenciahabitualensuterritorio;o

c Eldelito:

i)    Seaunodelosdelitostipificadosconarregloalpárrafo1del artículo 5delapresenteConvenciónysecometafueradesu territorioconmirasalacomisióndeundelitogravedentrode suterritorio;

ii)    Seaunodelosdelitostipificadosconarregloalincisoii)del apartado b)   del   párrafo1   del   artículo6   de   la   presente Convención ysecometafueradesuterritorioconmirasala comisión, dentrodesuterritorio,deundelitotipificadocon arregloalosincisosi)oii)delapartado a)oalincisoi)del apartado b)   del   párrafo1   del   artículo6   de   la   presente Convención.

 

 

3.   Alosefectosdelpárrafo10delartículo16delapresenteConvención, cadaEstadoParteadoptarálasmedidasquesean necesariasparaestablecersu jurisdicciónrespectodelosdelitoscomprendidosenlapresenteConvención cuandoelpresuntodelincuenteseencuentreensuterritorioyelEstadoParte noloextraditeporelsolohechodeserunodesusnacionales.

 

 

4.   CadaEstadoParte podrátambiénadoptarlasmedidasqueseannece- sariasparaestablecersujurisdicciónrespectodelosdelitoscomprendidosenla presenteConvencióncuando  el  presunto  delincuentese  encuentre  en  su territorioyelEstadoPartenoloextradite.

 

 

5.   SiunEstadoPartequeejercesujurisdicciónconarregloalos párra- fos1ó2delpresenteartículoharecibidonotificación,otomadoconocimiento porotroconducto,dequeotrouotrosEstadosParteestánrealizandouna investigación,un  procesoo  una  actuaciónjudicialrespectodelosmismos hechos,lasautoridadescompetentesdeesosEstadosParteseconsultarán,según proceda,afindecoordinarsusmedidas.

 

 

6.   Sin  perjuiciode  lasnormasdel  derechointernacionalgeneral,la presenteConvenciónnoexcluiráelejerciciodelascompetenciaspenalesesta- blecidasporlosEstadosPartedeconformidadconsuderechointerno.

 

17


Artículo16.    Extradición

 

1.   Elpresenteartículoseaplicaráalosdelitoscomprendidos  enlapresente Convenciónoaloscasosenqueundelitoalquesehacereferenciaenlos apartadosa)ob)delpárrafo1delartículo3entrañelaparticipación deun grupodelictivoorganizadoylapersonaqueesobjetodelasolicituddeextra- diciónseencuentre  enelterritoriodelEstadoParterequerido,siempreycuando eldelitoporelquesepidelaextradiciónseapunibleconarregloalderecho internodelEstadoParterequirenteydelEstadoParterequerido.

 

2.   Cuandolasolicituddeextradición sebaseenvariosdelitosgraves distintos,algunosdeloscualesnoesténcomprendidosenelámbitodelpresente artículo,elEstadoParterequeridopodráaplicarelpresenteartículotambién respectodeestosúltimosdelitos.

 

 

3.   Cadaunodelosdelitosalosqueseaplica elpresente artículose consideraráincluidoentrelosdelitosquedanlugar aextradiciónentodotra- tadodeextradiciónvigenteentrelosEstadosParte.LosEstadosPartesecom- prometenaincluirtalesdelitoscomocasosdeextradiciónentodotratadode extradiciónquecelebrenentresí.

 

4.   SiunEstadoPartequesupeditalaextradiciónalaexistenciadeun tratadorecibeunasolicituddeextradicióndeotroEstadoParteconelqueno lovinculaningúntratadodeextradición,podráconsiderarlapresenteConven- cióncomolabasejurídicadelaextradiciónrespectodelosdelitosalosquese aplicaelpresenteartículo.

 

5.   LosEstadosPartequesupeditenlaextradiciónalaexistenciadeun tratadodeberán:

a)   Enelmomentodedepositarsuinstrumentoderatificación,aceptación oaprobación delapresenteConvenciónodeadhesiónaella,informaral SecretarioGeneraldelasNacionesUnidasdesiconsideraránonolapresente Convencióncomolabasejurídicadelacooperaciónenmateriadeextradición ensusrelacionesconotrosEstadosParteenlapresenteConvención;y

b)   SinoconsideranlapresenteConvencióncomolabasejurídicadela cooperaciónenmateriadeextradición,esforzarse,cuando proceda,porcelebrar tratadosdeextradiciónconotrosEstadosParteenlapresenteConvenciónafin deaplicarelpresenteartículo.

 

6.   LosEstadosPartequenosupeditenlaextradicióna laexistenciadeun tratadoreconoceránlosdelitosalosqueseaplicaelpresenteartículocomocasos deextradiciónentreellos.

 

18


7.   Laextradiciónestará sujetaalascondicionesprevistasenelderecho internodelEstadoParterequeridooenlostratadosdeextradiciónaplicables, incluidas,entreotras,lasrelativasalrequisitodeunapenamínimaparala extradiciónya losmotivosporlosqueelEstadoParterequeridopuededenegar laextradición.

 

8.   LosEstadosParte,deconformidadconsuderechointerno, procurarán agilizarlosprocedimientosdeextradiciónysimplificarlosrequisitosprobatorios correspondientesconrespectoacualquieradelosdelitosalosqueseaplicael presenteartículo.

 

9.   Areservadelodispuestoensuderechointernoyensustratadosde extradición,el EstadoParterequeridopodrá,trashabersecercioradodequelas circunstanciaslojustificanytienencarácterurgente,yasolicituddelEstado Parterequirente,procederaladetencióndelapersonapresenteensu territorio cuyaextradiciónsepideoadoptarotrasmedidasadecuadasparagarantizarla comparecenciadeesapersonaenlosprocedimientosdeextradición.

 

10.   ElEstadoParteencuyo territoriose encuentre unpresuntodelin- cuente,sinoloextraditarespecto deundelitoalqueseaplicaelpresente artículoporelsolohecho deserunodesusnacionales,estaráobligado,previa solicituddelEstadoPartequepidelaextradición,asometerelcasosindemora injustificadaasusautoridadescompetentesaefectosdeenjuiciamiento.Dichas autoridadesadoptaránsudecisiónyllevaránacabosusactuacionesjudicialesde lamismamaneraenqueloharíanrespectodecualquierotrodelitodecarácter graveconarreglo alderechointernodeeseEstadoParte.LosEstadosParte interesadoscooperaránentresí,enparticularenloquerespectaalos aspectos procesalesy  probatorios,  con  miras  a  garantizarla  eficienciade  dichas actuaciones.

 

11.   CuandoelderechointernodeunEstadoPartelepermitaconceder laextradicióno,dealgún otromodo,laentregadeunodesusnacionalessólo acondicióndequeesapersonaseadevueltaaeseEstadoParte paracumplirla condenaquelehayasidoimpuestacomoresultadodeljuiciooprocesoporel quesehayasolicitadolaextradiciónolaentrega,ycuandoeseEstadoPartey elEstadoPartequesolicitelaextradiciónaceptenesa opción,asícomootras condicionesqueestimenapropiadas,esaextradiciónoentregacondicionalserá suficienteparaquequedecumplidalaobligaciónenunciadaenelpárrafo10del presenteartículo.

 

12.   Silaextradiciónsolicitadaconelpropósitodequesecumplauna condenaesdenegadaporelhechodequelapersonabuscadaesnacionaldel EstadoParterequerido,éste,sisuderechointernolo permiteyde conformidad

 

19


conlosrequisitosdedichoderecho,considerará,previasolicituddelEstado Parterequirente,laposibilidaddehacercumplirlacondenaimpuestaoelresto pendientededichacondenaconarregloalderechointernodelEstadoParte requirente.

 

13.   Entodaslasetapasdelasactuacionessegarantizaráuntratojustoa todapersonacontralaquesehayainiciadounainstrucciónenrelacióncon cualquieradelosdelitosalosqueseaplicaelpresenteartículo,incluidoelgoce detodoslosderechosygarantíasprevistosporelderecho internodelEstado Parteencuyoterritorioseencuentreesapersona.

 

14.   NadadelodispuestoenlapresenteConvenciónpodráinterpretarse comolaimposiciónde unaobligaciónde extraditarsielEstadoParterequerido tienemotivosjustificadosparapresumirquelasolicitudsehapresentadocon elfindeperseguirocastigaraunapersonaporrazóndesusexo,raza,religión, nacionalidad,origenétnicouopinionespolíticasoquesucumplimientoocasio- naríaperjuiciosalaposicióndeesapersonaporcualquieradeestasrazones.

 

15.   LosEstados Partenopodrándenegarunasolicituddeextradición únicamenteporque  seconsidereque  el  delitotambién  entraña  cuestiones tributarias.

 

16.   Antesdedenegar laextradición,elEstadoParterequerido,cuando proceda,consultaráalEstadoParterequirenteparadarleampliaoportunidadde presentarsusopinionesydeproporcionarinformaciónpertinenteasualegato.

 

17.   LosEstadosParteprocuraráncelebraracuerdosoarreglosbilaterales ymultilateralesparallevaracabolaextradiciónoaumentarsueficacia.

 

 

 

Artículo17.    Trasladode  personas  condenadasacumpliruna  pena

 

LosEstadosPartepodránconsiderarlaposibilidaddecelebraracuerdoso arreglosbilateralesomultilateralessobreeltrasladoasuterritoriodetoda personaquehayasidocondenadaapenadeprisiónoaotrapenadeprivación delibertadporalgúndelitocomprendidoenlapresenteConvenciónafinde quecompleteallísucondena.

 

 

 

Artículo18.    Asistenciajudicialrecíproca

 

1.   LosEstadosParteseprestaránlamásampliaasistenciajudicialrecí- procarespectodeinvestigaciones,procesosy actuacionesjudicialesrelacionados

 

20


conlosdelitoscomprendidosenlapresenteConvenciónconarregloalodis- puestoenelartículo3yseprestarántambiénasistenciadeesaíndolecuando elEstadoParterequirentetengamotivosrazonablesparasospecharqueeldelito aquesehacereferenciaenlosapartadosa)ob)delpárrafo1delartículo3es decaráctertransnacional,  así comoquelasvíctimas,lostestigos,elproducto,los instrumentosolaspruebasdeesos delitosseencuentranenelEstadoParte requeridoy  que  el  delito  entraña  la  participaciónde  un  grupo  delictivo organizado.

 

2.   Seprestaráasistenciajudicialrecíprocaenlamayormedidaposible conformealasleyes,tratados,acuerdosyarreglospertinentesdelEstadoParte requeridoconrespectoainvestigaciones,procesosyactuacionesjudicialesrela- cionadosconlosdelitosdelosqueunapersonajurídicapuedaserconsiderada responsabledeconformidadconelartículo10delapresenteConvenciónenel EstadoParterequirente.

 

3.   Laasistenciajudicial recíprocaqueseprestedeconformidadconel presenteartículopodrásolicitarseparacualquieradelosfinessiguientes:

a)   Recibirtestimoniosotomardeclaraciónapersonas;

b)   Presentardocumentos judiciales;

c Efectuarinspeccioneseincautacionesyembargospreventivos;

d Examinarobjetosylugares;

e)   Facilitarinformación,elementosdepruebayevaluacionesdeperitos;

f)    Entregaroriginalesocopiascertificadasdelosdocumentosyexpe- dientespertinentes,incluidaladocumentaciónpública,bancaria yfinanciera, asícomoladocumentaciónsocialocomercialdesociedadesmercantiles;

g Identificarolocalizarelproductodeldelito,losbienes,losinstrumen- tosuotroselementosconfinesprobatorios;

h)   FacilitarlacomparecenciavoluntariadepersonasenelEstadoParte requirente;

i)    Cualquierotrotipodeasistenciaautorizadaporelderechointernodel

EstadoParterequerido.

 

 

4.   Sinmenoscabodelderechointerno, lasautoridadescompetentesdeun EstadoPartepodrán,sinqueselessolicitepreviamente,transmitirinformación relativaacuestionespenalesaunaautoridadcompetentedeotroEstadoParte sicreenqueesa informaciónpodríaayudaralaautoridadaemprendero concluirconéxitoindagacionesyprocesospenalesopodríadarlugarauna peticiónformuladapor  esteúltimoEstadoParteconarregloalapresente Convención.

 

21


5.   Latransmisióndeinformaciónconarregloalpárrafo4delpresente artículoseharásinperjuiciodelasindagacionesyprocesospenalesquetengan lugarenelEstadodelasautoridadescompetentesquefacilitanlainformación. Lasautoridadescompetentesque recibenlainformacióndeberánaccederatoda solicituddequeserespetesucarácterconfidencial,inclusotemporalmente,ode queseimponganrestriccionesasuutilización.Sinembargo,ellonoobstarápara queelEstadoPartereceptorrevele,ensusactuaciones,informaciónquesea exculpatoriadeunapersonaacusada.Entalcaso,elEstadoPartereceptor notificaráalEstadoPartetransmisorantesderevelardichainformacióny,siasí selesolicita,consultaráalEstadoPartetransmisor.Si,enuncasoexcepcional, noesposiblenotificarconantelación,elEstadoPartereceptorinformarásin demoraalEstadoPartetransmisordedicharevelación.

 

6.   Lodispuestoenelpresenteartículono  afectaráalasobligaciones dimanantesdeotrostratadosbilateralesomultilateralesvigentesofuturosque rijan,totaloparcialmente,laasistenciajudicialrecíproca.

 

7.   Lospárrafos9a29delpresenteartículoseaplicaránalassolicitudes que seformulencon arregloalpresenteartículosiempreque nomedieentrelos EstadosParteinteresadosuntratadodeasistenciajudicial recíproca.Cuando esosEstadosParteesténvinculadosporuntratadodeesaíndoleseaplicaránlas disposiciones  correspondientesdedichotratado,salvoquelosEstadosParte convenganenaplicar,ensulugar,lospárrafos9a29delpresenteartículo.Se instaencarecidamentealosEstadosParteaqueapliquenestospárrafossi facilitanlacooperación.

 

8.   LosEstadosPartenoinvocarán elsecreto bancarioparadenegarla asistenciajudicialrecíprocaconarregloalpresenteartículo.

 

9.   LosEstadosPartepodránnegarseaprestarlaasistenciajudicialrecí- procaconarregloalpresenteartículo invocandolaausenciadedobleincrimi- nación.Sinembargo, deestimarlonecesario,elEstadoParterequeridopodrá prestarasistencia,enlamedidaenquedecidahacerloadiscreciónpropia, independientementedequelaconductaestéonotipificadacomodelitoenel derechointernodelEstadoParterequerido.

 

10.   Lapersonaqueseencuentredetenidaocumpliendounacondenaen elterritoriodeunEstadoParteycuyapresenciasesoliciteenotroEstadoParte parafinesdeidentificación,paraprestartestimoniooparaqueayudedealguna otraforma aobtenerpruebasnecesariasparainvestigaciones,procesosoactua- cionesjudicialesrespectodedelitoscomprendidosenlapresenteConvención podrásertrasladadasisecumplenlascondicionessiguientes:

a)   Lapersona,debidamenteinformada,dasulibreconsentimiento;

 

22


b)   LasautoridadescompetentesdeambosEstadosParteestándeacuerdo, consujeciónalascondicionesqueéstosconsiderenapropiadas.

 

11.   Alosefectosdelpárrafo10delpresenteartículo:

 

a)   ElEstadoPartealquese trasladealapersonatendrálacompetencia ylaobligacióndemantenerladetenida,salvoqueelEstadoPartedelquehasido trasladadasoliciteoautoriceotracosa;

b)   ElEstadoPartealquesetrasladealapersonacumplirásindilaciónsu obligacióndedevolverlaalacustodiadelEstadoPartedelquehasidotras- ladada,segúnconvengandeantemanoodeotromodolasautoridadescompe- tentesdeambos EstadosParte;

c ElEstadoPartealquesetrasladealapersonanopodráexigiralEstado Partedelquehasidotrasladadaqueinicieprocedimientosdeextradiciónpara sudevolución;

d Eltiempoquelapersonahayapermanecido detenidaenelEstado Partealquehasidotrasladadasecomputarácomopartedelapenaquehade cumplirenelEstadodelquehasidotrasladada.

 

12.   AmenosqueelEstadoPartedesdeelcualsehadetrasladarauna personadeconformidadconlos párrafos10y11delpresenteartículoestéde acuerdo,dichapersona,cualquieraqueseasu nacionalidad,nopodráserenjui- ciada,detenida,condenadanisometidaaninguna otra restriccióndesulibertad personalenelterritoriodelEstadoalqueseatrasladadaenrelaciónconactos, omisionesocondenasanterioresasusalidadel territorio del Estadodel queha sidotrasladada.

 

13.   CadaEstadoPartedesignaráaunaautoridadcentralencargadade recibirsolicitudesde asistenciajudicialrecíprocayfacultadaparadarlescumpli- mientooparatransmitirlasalasautoridadescompetentesparasuejecución. CuandoalgunaregiónoalgúnterritorioespecialdeunEstado Partedisponga deunrégimendistintodeasistenciajudicialrecíproca,elEstadoPartepodrá designaraotraautoridadcentralquedesempeñarálamismafunciónparadicha regiónodichoterritorio.Lasautoridadescentrales velaránporelrápidoy adecuadocumplimientootransmisióndelassolicitudesrecibidas.Cuandola autoridadcentraltransmitalasolicitud aunaautoridadcompetenteparasu ejecución,alentarálarápidayadecuadaejecucióndelasolicitudporpartede dichaautoridad.CadaEstadoPartenotificaráalSecretario Generaldelas NacionesUnidas,enelmomentodedepositarsuinstrumentoderatificación, aceptaciónoaprobacióndelapresenteConvenciónodeadhesiónaella,el nombredelaautoridadcentralquehayasidodesignadaatalfin.Lassolicitudes deasistenciajudicialrecíprocaycualquierotracomunicaciónpertinenteserán

 

23


transmitidasalasautoridadescentralesdesignadasporlosEstadosParte.La presentedisposiciónnoafectaráalderechodecualquieradelosEstadosParte aexigirqueestassolicitudesycomunicacionesleseanenviadasporvíadiplo- máticay,encircunstanciasurgentes,cuandolosEstadosParteconvenganen ello,porconductodelaOrganizaciónInternacionaldePolicíaCriminal,deser posible.

 

14.   Lassolicitudessepresentaránporescritoo,cuandoseaposible,por cualquiermediocapazderegistraruntextoescrito,enunidiomaaceptablepara elEstadoParterequerido,encondicionesquepermitanadichoEstadoParte determinarlaautenticidad.CadaEstadoPartenotificaráalSecretarioGeneral delasNacionesUnidas,enelmomentodedepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobacióndelapresente Convenciónodeadhesiónaella, elidiomaoidiomasqueseanaceptablesparacadaEstadoParte. Ensituaciones deurgencia,ycuandolosEstadosParteconvengan enello,lassolicitudes podránhacerseoralmente,debiendoserconfirmadassindemoraporescrito.

 

15.   Todasolicituddeasistenciajudicialrecíprocacontendrálosiguiente:

a)   Laidentidaddelaautoridadquehacelasolicitud;

b)   Elobjetoylaíndoledelasinvestigaciones,losprocesosolasactua- cionesjudicialesaquese refierelasolicitudyelnombreylasfuncionesdela autoridadencargadadeefectuardichasinvestigaciones,procesosoactuaciones;

c Unresumendeloshechospertinentes,salvocuandosetratedesoli- citudes depresentacióndedocumentosjudiciales;

d Unadescripcióndelaasistenciasolicitadaypormenoressobrecual- quierprocedimientoparticularqueelEstadoParterequirentedesee quese aplique;

e)   Deserposible,laidentidad,ubicaciónynacionalidaddetodapersona interesada;y

f)    Lafinalidadparalaquesesolicitalaprueba,informaciónoactuación.

 

16.   ElEstadoParterequeridopodrápedirinformacióncomplementaria cuandoseanecesariapara darcumplimientoalasolicituddeconformidadcon suderechointernooparafacilitardichocumplimiento.

 

17.   Sedarácumplimientoatodasolicitudconarregloalderechointerno delEstadoParterequeridoyenlamedidaenqueellonolocontravengaysea factible,deconformidadconlosprocedimientos  especificadosenlasolicitud.

 

18.   Siemprequeseaposibleycompatibleconlos principiosfundamen- talesdelderechointerno,cuandounapersonaseencuentreenelterritoriode

 

24


unEstadoParteytengaqueprestardeclaracióncomotestigooperitoante autoridadesjudicialesdeotroEstadoParte,elprimerEstadoParte,asolicitud delotro,podrápermitirquelaaudienciasecelebreporvideoconferenciasino esposibleoconvenientequelapersonaencuestióncomparezcapersonalmente enelterritoriodelEstadoParterequirente.LosEstadosPartepodránconvenir enquelaaudiencia estéacargodeunaautoridadjudicialdelEstadoParte requirentey  en  que  asistaa  ellauna  autoridad  judicialdel  EstadoParte requerido.

 

19.   ElEstadoParterequirentenotransmitirániutilizará,sinpreviocon- sentimientodelEstadoParterequerido,lainformaciónolaspruebasproporcio- nadasporelEstadoParterequeridoparainvestigaciones,procesosoactuaciones judicialesdistintos delosindicadosenlasolicitud.Nadadelodispuestoenel presentepárrafoimpediráqueelEstadoParterequirenterevele,ensusactuacio- nes,informaciónopruebasqueseanexculpatoriasdeunapersonaacusada.En esteúltimocaso,elEstadoParterequirentenotificaráalEstadoParterequerido antesderevelarlainformaciónolaspruebasy,siasíselesolicita,consultará alEstadoParterequerido.Si,enuncasoexcepcional,noesposible notificarcon antelación, elEstadoParterequirenteinformarásindemoraalEstadoParte requeridodedicharevelación.

 

20.   ElEstadoParterequirentepodráexigirqueelEstadoParterequerido mantengareservaacercadelaexistenciayel contenido delasolicitud,salvoen lamedidanecesariaparadarle cumplimiento.SielEstadoParterequeridono puede  mantener  esareserva,lo  hará  saberde  inmediato  al  Estado  Parte requirente.

 

21.   Laasistenciajudicialrecíprocapodráserdenegada:

a)   Cuandolasolicitudnosehagadeconformidadconlodispuestoenel presenteartículo;

b)   CuandoelEstadoParterequeridoconsiderequeelcumplimientode losolicitadopodríamenoscabarsusoberanía,suseguridad,suordenpúblicou otrosinteresesfundamentales;

c CuandoelderechointernodelEstadoParterequeridoprohíbaasus autoridadesactuarenlaformasolicitadaconrespectoaundelitoanálogo,siéste hubierasidoobjetodeinvestigaciones,procesosoactuacionesjudicialesenel ejerciciodesupropiacompetencia;

d Cuandoaccederalasolicitudseacontrarioalordenamientojurídico delEstadoParterequeridoenlorelativoalaasistenciajudicialrecíproca.

 

22.LosEstadosPartenopodrándenegarunasolicituddeasistenciajudi- cialrecíprocaúnicamenteporqueseconsiderequeeldelitotambiénentraña asuntosfiscales.

 

25


23.   Todadenegacióndeasistencia judicialrecíprocadeberáfundamentar- sedebidamente.

 

24.   ElEstadoParterequeridocumplirálasolicituddeasistenciajudicial recíprocaloantes posibleytendráplenamenteencuenta,enlamedidadesus posibilidades,losplazosquesugieraelEstadoParterequirenteyqueestén debidamentefundamentados,depreferenciaenlasolicitud.ElEstadoParte requerido  responderá  a  las  solicitudesrazonablesque  formule  el  Estado Parterequirenterespectodelaevolucióndeltrámitedelasolicitud.ElEstado Parterequirenteinformaráconprontitud  cuandoyanonecesitelaasistencia solicitada.

 

25.   Laasistenciajudicialrecíprocapodráserdiferidaporel EstadoParte requeridosiperturbaseinvestigaciones,  procesoso  actuacionesjudicialesen curso.

 

26.   Antesdedenegarunasolicitudpresentadaconarregloalpárrafo21 del presenteartículoodediferirsucumplimientoconarregloal párrafo25del presenteartículo,elEstadoParterequeridoconsultaráalEstadoParterequirente paraconsiderarsiesposibleprestar laasistenciasolicitadasupeditándolaalas condicionesqueestimenecesarias.SielEstadoParterequirenteaceptalaasis- tenciaconarregloaesascondiciones,  eseEstadoPartedeberáobservarlascon- dicionesimpuestas.

 

27.   Sinperjuiciodelaaplicacióndelpárrafo12delpresenteartículo,el testigo,peritouotrapersonaque,ainstanciasdelEstadoParterequirente, consientaenprestartestimonioenunjuiciooencolaborarenunainvestigación, procesoo actuaciónjudicialenelterritoriodelEstadoParterequirentenopodrá serenjuiciado,detenido,condenadonisometidoaningunaotrarestricciónde sulibertadpersonaleneseterritorioporactos,omisionesodeclaracionesde culpabilidadanterioresa lafechaenqueabandonóelterritoriodelEstadoParte requerido.Esesalvoconductocesarácuandoeltestigo,peritouotrapersona haya tenido,durantequincedíasconsecutivosoduranteelperíodoacordado porlosEstadosPartedespuésdelafechaenqueselehayainformadooficial- mentedequelasautoridadesjudicialesyanorequeríansupresencia,laopor- tunidaddesalirdelpaísyno  obstantepermanezcavoluntariamenteenese territoriooregreselibrementeaéldespuésdehaberloabandonado.

 

28.   Losgastosordinariosqueocasioneelcumplimientodeunasolicitud seránsufragadosporelEstadoParterequerido,amenos quelosEstadosParte interesadoshayanacordadootracosa.Cuandoserequieranaestefingastos cuantiososodecarácterextraordinario,losEstadosParteseconsultaránpara determinarlascondiciones  enquesedarácumplimientoalasolicitud,asícomo lamaneraenquesesufragaránlosgastos.

 

26


29.   ElEstadoParterequerido:

a)   Facilitará alEstadoParterequirenteunacopiadelosdocumentos oficialesyotrosdocumentosodatosqueobrenensupoderyalos que,con- formeasuderechointerno,tengaaccesoelpúblicoengeneral;

b)   Podrá,asuarbitrio yconsujeciónalascondicionesquejuzgueapro- piadas,proporcionaralEstadoParterequirenteunacopiatotaloparcialdelos documentosoficialesodeotrosdocumentosodatosqueobrenensupodery que,conformeasu derechointerno,noesténalalcancedelpúblicoengeneral.

 

30.   Cuandoseanecesario,losEstadosParteconsideraránlaposibilidad decelebraracuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesquesirvanalosfines delpresenteartículoyque,enlapráctica,haganefectivassusdisposicionesolas refuercen.

 

 

 

Artículo19.    Investigaciones  conjuntas

 

LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddecelebraracuerdosoarre- glosbilateralesomultilateralesenvirtuddeloscuales,enrelaciónconcuestio- nesquesonobjetodeinvestigaciones,procesosoactuacionesjudicialesenuno o másEstados,lasautoridadescompetentespuedanestablecerórganosmixtosde investigación.Afaltadeacuerdosoarreglosdeesa índole,lasinvestigaciones conjuntaspodránllevarseacabomedianteacuerdosconcertadoscasoporcaso. LosEstadosParteparticipantesvelaránporquelasoberaníadelEstadoParteen cuyoterritoriohaya deefectuarselainvestigaciónseaplenamenterespetada.

 

 

 

Artículo20.    Técnicasespeciales  de  investigación

 

1.   Siemprequelopermitanlosprincipiosfundamentalesdesuordena- mientojurídicointerno,cadaEstadoParteadoptará,dentrodesusposibilidades yenlascondicionesprescritasporsuderechointerno,lasmedidasquesean necesariasparapermitireladecuadorecursoalaentregavigiladay,cuandolo considereapropiado,lautilizacióndeotrastécnicasespecialesdeinvestigación, comolavigilanciaelectrónicaodeotraíndoleylasoperacionesencubiertas,por susautoridadescompetentesensuterritorioconobjetodecombatireficazmente ladelincuenciaorganizada.

 

2.   Alosefectosdeinvestigarlosdelitoscomprendidosenlapresente Convención,sealientaalosEstadosParteaquecelebren,cuandoproceda, acuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesapropiadosparautilizaresastéc- nicas especialesdeinvestigaciónenelcontextodelacooperaciónenelplano

 

27


internacional.Esosacuerdosoarreglosseconcertarányejecutaránrespetando plenamenteelprincipiodelaigualdadsoberanadelosEstadosyalponerlosen prácticasecumpliránestrictamentelascondicionesenelloscontenidas.

 

3.   Denoexistirlosacuerdosoarreglosmencionadosenelpárrafo2del presenteartículo,todadecisiónderecurriraesas técnicasespecialesdeinvestiga- ciónen elplanointernacionalseadoptarásobrelabasedecadacasoparticulary podrá,cuandoseanecesario,teneren cuentalosarreglosfinancierosylosenten- dimientosrelativosalejerciciodejurisdicciónpor losEstadosParteinteresados.

 

4.   Todadecisiónderecurriralaentregavigiladaenelplanointernacional podrá,conelconsentimientodelosEstadosParteinteresados,incluirlaaplica- cióndemétodostalescomointerceptarlosbienes,autorizarlosaproseguir intactosoretirarlososustituirlostotaloparcialmente.

 

 

 

Artículo21.    Remisión  de  actuaciones  penales

 

LosEstadosParteconsideraránlaposibilidadde  remitirseactuaciones penalespara elenjuiciamientoporundelitocomprendidoenlapresenteCon- vencióncuandoseestimequeesaremisiónobraráenbeneficiodeladebida administracióndejusticia,enparticularencasos enqueintervenganvarias jurisdicciones,conmirasaconcentrarlasactuacionesdelproceso.

 

 

 

Artículo22.    Establecimiento  de  antecedentes  penales

 

CadaEstadoPartepodráadoptarlasmedidaslegislativasodeotraíndole queseannecesariasparatenerencuenta,enlascondicionesyparalosfinesque estimeapropiados,todapreviadeclaracióndeculpabilidad,enotroEstado,de unpresuntodelincuenteafindeutilizaresainformación  enactuacionespenales relativasaundelitocomprendidoenlapresenteConvención.

 

 

 

Artículo23.    Penalizaciónde  laobstrucción  de  lajusticia

 

CadaEstadoParteadoptarálas medidaslegislativasydeotraíndoleque seannecesariasparatipificarcomodelito,cuandosecometanintencionalmente:

a)   Elusodefuerzafísica, amenazasointimidación,olapromesa,el ofrecimientoolaconcesióndeunbeneficioindebidoparainducirafalsotes- timoniouobstaculizarlaprestacióndetestimonioolaaportacióndepruebas enunprocesoenrelaciónconlacomisióndeunodelosdelitoscomprendidos enlapresenteConvención;

 

28


b)   Elusodefuerzafísica,amenazasointimidaciónparaobstaculizarel cumplimientode lasfuncionesoficiales de unfuncionariode lajusticiaode los serviciosencargadosdehacercumplir laleyenrelaciónconlacomisióndelos delitoscomprendidosenlapresenteConvención.Nadadeloprevisto enel presenteapartadomenoscabaráelderechodelosEstadosParteadisponerde legislaciónqueprotejaaotrascategoríasdefuncionariospúblicos.

 

 

 

Artículo24.    Protecciónde  lostestigos

 

1.   CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadasdentrodesusposibili- dadesparaprotegerdemaneraeficazcontraeventualesactosderepresaliao intimidaciónalostestigosqueparticipenenactuacionespenalesyquepresten testimoniosobredelitoscomprendidos enlapresente Convención,asícomo, cuandoproceda,asusfamiliaresydemáspersonascercanas.

 

2.   Lasmedidasprevistasenelpárrafo1  delpresenteartículopodrán consistir,entreotras,sinperjuiciodelosderechos delacusado,incluidoel derechoalasgarantíasprocesales,en:

a)   Establecerprocedimientosparalaprotecciónfísicadeesaspersonas, incluida,enlamedidadelonecesarioyloposible,sureubicación,ypermitir, cuandoproceda,laprohibicióntotaloparcialderevelarinformaciónrelativaa suidentidadyparadero;

b)   Establecernormasprobatoriasquepermitanqueeltestimoniodelos testigosseprestedemodo quenosepongaenpeligrosuseguridad,porejemplo aceptandoeltestimonioporconductodetecnologíasdecomunicación como videoconferenciasuotrosmediosadecuados.

 

3.   LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddecelebraracuerdoso arreglosconotrosEstadosparalareubicacióndelaspersonasmencionadasen elpárrafo1delpresenteartículo.

 

4.   Lasdisposicionesdelpresenteartículotambiénseránaplicablesalas víctimasenelcasodequeactúencomotestigos.

 

 

 

Artículo25.    Asistencia  yprotección  alasvíctimas

 

1.   CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadasdentrodesusposibili- dadesparaprestarasistenciayprotecciónalasvíctimasdelosdelitoscompren- didosenlapresenteConvención,enparticularencasosdeamenazaderepresalia ointimidación.

 

29


2.   CadaEstadoParteestableceráprocedimientosadecuadosquepermitan alasvíctimasdelosdelitoscomprendidosenlapresenteConvenciónobtener indemnizaciónyrestitución.

 

3.   CadaEstadoPartepermitirá,consujeciónasuderechointerno,que sepresentenyexaminenlasopinionesypreocupacionesdelasvíctimasenlas etapasapropiadasdelasactuacionespenalescontralosdelincuentessinqueello menoscabelosderechosdeladefensa.

 

 

 

Artículo26.    Medidas  paraintensificarlacooperación  con lasautoridades  encargadas  de  hacercumplirlaley

 

1.   CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadas paraalentaralas personasqueparticipenohayanparticipadoengruposdelictivosorganizadosa:

a)   Proporcionarinformaciónútilalasautoridadescompetentesconfines investigativosyprobatoriossobrecuestionescomo:

i)    Laidentidad,lanaturaleza,lacomposición,laestructura,laubi- caciónolas actividadesdelosgruposdelictivosorganizados;

ii)    Losvínculos,incluidoslosvínculosinternacionales,conotros gruposdelictivosorganizados;

iii)    Losdelitosquelosgruposdelictivosorganizadoshayancometi- doopuedancometer;

b)   Prestarayudaefectivayconcretaalasautoridadescompetentesque puedacontribuiraprivaralosgruposdelictivosorganizadosdesusrecursoso delproductodeldelito.

 

2.   CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeprever,enloscasos apropiados,lamitigacióndelapenadelaspersonasacusadasquepresten una cooperaciónsustancialenlainvestigaciónoelenjuiciamientorespectodelos delitoscomprendidosenlapresenteConvención.

 

3.   CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeprever,deconformi- dadconlosprincipiosfundamentalesdesuderechointerno,laconcesiónde inmunidadjudicialalaspersonasqueprestenunacooperaciónsustancialenla investigaciónoelenjuiciamientorespecto delosdelitoscomprendidosenla presenteConvención.

 

4.   Laproteccióndeesaspersonasserálaprevistaenelartículo24dela presenteConvención.

 

5.   Cuandounadelaspersonasmencionadasenelpárrafo1delpresente artículoqueseencuentreenunEstadoPartepuedaprestarunacooperación

 

30


sustancialalasautoridadescompetentesdeotroEstadoParte,losEstadosParte interesadospodránconsiderarla posibilidaddecelebraracuerdosoarreglos,de conformidadconsuderechointerno,conrespectoala eventualconcesión,por elotroEstadoParte,deltratoenunciadoenlospárrafos 2y3delpresente artículo.

 

 

 

 

Artículo27.    Cooperación  en  materia  de  cumplimientode  laley

 

1.   LosEstadosPartecolaboraránestrechamente,enconsonanciaconsus respectivosordenamientosjurídicosyadministrativos,conmirasaaumentarla eficaciadelasmedidas decumplimientodelaleyorientadas acombatirlos delitoscomprendidos enlapresenteConvención.Enparticular,cadaEstado Parteadoptarámedidaseficacespara:

a)   Mejorarloscanalesdecomunicaciónentresus autoridades,organismos yservicioscompetentesy,desernecesario,establecerlos,afindefacilitarel intercambioseguroyrápidodeinformaciónsobretodoslosaspectosdelos delitoscomprendidosenlapresenteConvención,asícomo,silosEstadosParte interesadosloestimanoportuno,sobresus vinculacionesconotrasactividades delictivas;

b)   CooperarconotrosEstadosParteen larealizacióndeindagacionescon respectoadelitoscomprendidosenlapresenteConvenciónacercade:

i)    Laidentidad,elparaderoylasactividadesdepersonaspresunta- menteimplicadasentalesdelitosolaubicacióndeotrasperso- nasinteresadas;

ii)    Elmovimientodelproductodeldelitoodebienesderivadosde lacomisióndeesosdelitos;

iii)    Elmovimientodebienes,equipouotrosinstrumentosutilizados odestinadosautilizarseenlacomisióndeesosdelitos;

c Proporcionar,cuandoproceda,los elementosolascantidadesdesus- tanciasqueserequieranparafinesdeanálisisoinvestigación;

d Facilitarunacoordinacióneficazentresusorganismos,autoridadesy servicioscompetentesypromoverelintercambiodepersonalyotrosexpertos, incluidaladesignaciónde oficialesde enlace,con sujeciónaacuerdosoarreglos bilateralesentrelosEstadosParteinteresados;

e)   IntercambiarinformaciónconotrosEstadosPartesobrelosmediosy métodosconcretosempleadosporlos gruposdelictivosorganizados,asícomo, cuandoproceda,sobrelasrutasylos mediosdetransporteyelusodeidenti- dadesfalsas,documentosalteradosofalsificadosuotrosmediosdeencubrirsus actividades;

 

31


f)    Intercambiarinformaciónycoordinarlasmedidasadministrativas  yde otraíndoleadoptadasconmirasalaprontadeteccióndelosdelitoscompren- didosenlapresenteConvención.

 

2.   Los EstadosParte,conmirasadarefectoalapresenteConvención, consideraránlaposibilidaddecelebraracuerdosoarreglosbilateralesomulti- lateralesenmateriadecooperacióndirectaentresusrespectivos  organismos encargadosdehacercumplirlaleyy,cuandotalesacuerdoso arreglosyaexistan, deenmendarlos.AfaltadetalesacuerdosoarreglosentrelosEstadosParte interesados,lasPartespodránconsiderarlapresenteConvencióncomolabase paralacooperaciónenmateriadecumplimientodelaleyrespectodelosdelitos comprendidosenlapresenteConvención.Cuandoproceda, losEstadosParte recurriránplenamentealacelebración deacuerdosyarreglos, inclusocon organizacionesinternacionalesoregionales,conmiras aaumentarlacoopera- ciónentresusrespectivosorganismosencargadosdehacercumplirlaley.

 

3.   LosEstadosParteseesforzaránporcolaborarenlamedidadesus posibilidadesparahacerfrentealadelincuenciaorganizadatransnacionalcome- tidamedianteelrecursoalatecnologíamoderna.

 

 

Artículo28.    Recopilación,intercambio  yanálisisde  información sobre  lanaturaleza  de  ladelincuencia  organizada

 

1.   LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddeanalizar,enconsulta conloscírculoscientíficosyacadémicos,lastendenciasdeladelincuenciaorga- nizada ensuterritorio,lascircunstanciasenqueactúaladelincuenciaorgani- zada, asícomolosgruposprofesionalesylas tecnologíasinvolucrados.

 

2.   LosEstadosParteconsideraránla posibilidaddedesarrollarycompar- tirexperienciaanalíticaacercadelasactividadesdeladelincuenciaorganizada, tantoanivelbilateralcomoporconductodeorganizacionesinternacionalesy regionales.Atalfin,seestablecerányaplicarán,segúnproceda,definiciones, normasymetodologíascomunes.

 

3.   LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddevigilarsuspolíticasy lasmedidasenvigorencaminadasacombatirladelincuenciaorganizadayeva- luaránsueficaciayeficiencia.

 

 

Artículo29.    Capacitaciónyasistenciatécnica

 

1.   CadaEstadoParte,enlamedidanecesaria,formulará,desarrollaráo perfeccionaráprogramasdecapacitaciónespecíficamente  concebidosparael

 

32


personaldesusserviciosencargadosdehacercumplirlaley,incluidosfiscales, juecesdeinstrucciónypersonaldeaduanas,asícomoparaelpersonaldeotra índoleencargado delaprevención,ladetecciónyelcontroldelosdelitos comprendidosen  la  presenteConvención.  Esosprogramaspodrán  incluir adscripcioneseintercambiosdepersonal.Enparticularyenlamedidaenque lopermitaelderechointerno,guardaránrelacióncon:

a)   Losmétodosempleadosenlaprevención,ladetecciónyelcontrolde losdelitoscomprendidosenlapresenteConvención;

b)   Lasrutasytécnicasutilizadasporpersonaspresuntamenteimplicadas endelitoscomprendidosenlapresenteConvención, inclusoenlosEstadosde tránsito,ylasmedidasdeluchapertinentes;

c Lavigilanciadelmovimientodebienesdecontrabando;

d Ladetecciónyvigilanciadelosmovimientosdelproductodeldelito odelosbienes,elequipouotrosinstrumentosutilizadosparacometertales delitosylosmétodosempleadosparalatransferencia,ocultaciónodisimulación dedichoproducto,bienes,equipo uotros instrumentos,asícomolosmétodos utilizadosparacombatirelblanqueodedineroyotrosdelitosfinancieros;

e)   Elacopiodepruebas;

f)    Lastécnicasdecontrolenzonasypuertosfrancos;

g Elequipoylastécnicas modernosutilizadosparahacercumplirla ley,incluidaslavigilanciaelectrónica,laentregavigiladaylasoperaciones encubiertas;

h)   Losmétodos  utilizadospara  combatir  la  delincuenciaorganizada transnacionalmediantecomputadoras,redesde  telecomunicacionesu  otras formasdelatecnologíamoderna;

i)    Losmétodosutilizadosparaprotegeralasvíctimasylostestigos.

 

2.   LosEstadosParteseprestaránasistenciaenlaplanificaciónyejecución deprogramasdeinvestigaciónycapacitaciónencaminadosaintercambiarcono- cimientosespecializadosenlasesferasmencionadas  enelpárrafo1delpresente artículoy,atalfin,también recurrirán,cuandoproceda,aconferenciasy semi- nariosregionaleseinternacionalesparapromoverlacooperaciónyfomentarel examendelosproblemasdeinteréscomún,incluidoslosproblemasynecesi- dadesespecialesdelosEstadosdetránsito.

 

3.   LosEstadosPartepromoveránactividadesdecapacitaciónyasistencia técnicaquefacilitenlaextradiciónylaasistenciajudicialrecíproca.Dichaca- pacitación  y  asistenciatécnica  podrán  incluir  la  enseñanzade  idiomas, adscripcioneseintercambiosdepersonalentreautoridadescentralesuorganis- mosconresponsabilidadespertinentes.

 

33


4.   Cuandohayaacuerdosoarreglosbilateralesymultilateralesvigentes, losEstadosParteintensificarán,en  lamedidanecesaria,susesfuerzospor optimizarlasactividadesoperacionalesydecapacitaciónenlasorganizaciones internacionalesyregionales,asícomoenelmarcodeotrosacuerdosoarreglos bilateralesymultilateralespertinentes.

 

 

 

 

Artículo30.    Otrasmedidas:  aplicaciónde  laConvención  mediante eldesarrolloeconómicoylaasistenciatécnica

 

1.   LosEstadosParteadoptarán disposicionesconducentesalaaplicación óptimadelapresenteConvenciónenlamedidadeloposible, mediantela cooperacióninternacional,teniendoencuentalosefectosadversosdeladelin- cuenciaorganizadaenlasociedadengeneralyeneldesarrollosostenibleen particular.

 

2.   LosEstadosParteharánesfuerzosconcretos,enlamedidadeloposible yenformacoordinadaentresí,asícomoconorganizacionesinternacionalesy regionales,por:

a)   Intensificarsucooperaciónenlosdiversosnivelesconlospaísesen desarrolloconmirasafortalecerlascapacidadesdeesospaísesparapreveniry combatirladelincuenciaorganizadatransnacional;

b)   Aumentarlaasistenciafinancieraymaterialafindeapoyarlosesfuer- zosde  lospaísesen  desarrolloparacombatircon  eficacia ladelincuencia organizadatransnacionalyayudarles aaplicarsatisfactoriamentelapresente Convención;

c Prestarasistenciatécnicaalospaísesendesarrolloyalospaísescon economíasentransiciónparaayudarlesasatisfacersusnecesidadesrelacionadas conlaaplicacióndelapresenteConvención.Atalfin,losEstadosPartepro- curaránhacercontribucionesvoluntariasadecuadasyperiódicasaunacuenta específicamentedesignadaaesosefectosenunmecanismodefinanciacióndelas NacionesUnidas.LosEstadosPartetambiénpodránconsiderarenparticularla posibilidad,conformeasuderechointernoyalasdisposicionesdelapresente Convención,deaportaralacuentaantesmencionadaunporcentajedeldinero odelvalorcorrespondientedelproductodeldelitoodelosbienesilícitos decomisadosconarregloalodispuestoenlapresenteConvención;

d Alentarypersuadir aotrosEstadoseinstitucionesfinancieras,según proceda,paraquesesumenalosesfuerzosdesplegadosconarregloalpresente artículo,enparticularproporcionandoun  mayornúmerodeprogramasde capacitaciónyequipomodernoalos paísesendesarrolloafindeayudarlesa lograrlosobjetivosdelapresenteConvención.

 

34


3.   Enloposible,estasmedidasnomenoscabaránloscompromisosexis- tentesenmateriadeasistenciaexternaniotrosarreglosdecooperaciónfinan- cieraenlosplanosbilateral,regionalointernacional.

 

4.   LosEstadosPartepodráncelebraracuerdosoarreglosbilateraleso multilateralessobreasistenciamaterialylogística,teniendoencuentalosarre- glosfinancierosnecesariospara hacerefectivalacooperacióninternacionalpre- vistaenlapresenteConvenciónyparaprevenir,detectar ycombatirladelin- cuenciaorganizadatransnacional.

 

 

 

 

Artículo31.    Prevención

 

1.   LosEstadosParteprocuraránformularyevaluarproyectosnacionales yestablecerypromoverprácticasypolíticasóptimasparalaprevencióndela delincuenciaorganizadatransnacional.

 

2.   LosEstadosParteprocurarán,deconformidadconlosprincipiosfun- damentalesdesuderechointerno,reducirlasoportunidadesactualesofuturas dequedisponganlosgruposdelictivosorganizadosparaparticiparenmercados lícitosconelproductodeldelitoadoptandooportunamentemedidaslegislati- vas,administrativasodeotraíndole.Estasmedidasdeberían centrarseen:

a)   Elfortalecimientodelacooperaciónentrelos organismosencargados dehacercumplirlaleyoelministeriopúblicoylasentidadesprivadaspertinen- tes,incluidalaindustria;

b)   Lapromocióndela elaboracióndenormasyprocedimientosconcebi- dosparasalvaguardarlaintegridaddelasentidadespúblicasydelasentidades privadasinteresadas,asícomocódigosdeconductaparaprofesionespertinentes, enparticularparalosabogados,notariospúblicos,  asesoresfiscalesycontadores;

c Laprevencióndelautilizaciónindebidaporpartedegruposdelictivos organizadosdelicitacionespúblicasydesubsidiosylicenciasconcedidospor autoridadespúblicaspararealizaractividadescomerciales;

d Laprevencióndelautilizaciónindebidadepersonasjurídicasporparte degruposdelictivosorganizados;aesterespecto,dichasmedidaspodríanincluir lassiguientes:

i)    Elestablecimientoderegistrospúblicosdepersonasjurídicasy naturalesinvolucradasenlaconstitución,lagestiónylafinan- ciacióndepersonasjurídicas;

ii)    Laposibilidaddeinhabilitarpormandatojudicialocualquier medioapropiadoduranteunperíodorazonablealaspersonas

 

35


condenadas pordelitoscomprendidosenlapresenteConven- ciónparaactuarcomodirectoresdepersonasjurídicasconstitui- dasensusrespectivasjurisdicciones;

iii)    Elestablecimientoderegistrosnacionalesdepersonasinhabili- tadasparaactuarcomodirectoresdepersonasjurídicas;y

iv)   Elintercambiodeinformacióncontenidaenlosregistrosmen- cionadosenlosincisos i)eiii)delpresenteapartadoconlas autoridadescompetentesdeotrosEstadosParte.

 

3.   LosEstadosParteprocuraránpromoverlareintegraciónsocialdelas personascondenadaspordelitoscomprendidosenlapresenteConvención.

 

4.   LosEstadosParteprocuraránevaluarperiódicamentelosinstrumentos jurídicosylasprácticasadministrativaspertinentesvigentesafindedetectarsi existeelpeligrodequeseanutilizadosindebidamenteporgruposdelictivos organizados.

 

5.   LosEstadosParteprocuraránsensibilizar  alaopiniónpúblicacon respectoalaexistencia,lascausasylagravedaddeladelincuenciaorganizada transnacionalylaamenazaquerepresenta.Cuandoproceda,podrádifundirse informaciónatravésdelosmediosdecomunicaciónyseadoptaránmedidas parafomentarlaparticipaciónpúblicaenlosesfuerzosporprevenirycombatir dichadelincuencia.

 

6.   CadaEstadoPartecomunicaráalSecretarioGeneraldelasNaciones Unidaselnombreyladireccióndelaautoridadolasautoridadesquepueden ayudaraotrosEstadosParteaformularmedidasparaprevenirladelincuencia organizadatransnacional.

 

7.   LosEstadosPartecolaboraránentresíyconlasorganizacionesinter- nacionalesyregionales  pertinentes,segúnproceda,conmirasapromovery formularlasmedidasmencionadasenelpresenteartículo.Ello incluyelapar- ticipaciónenproyectosinternacionalesparalaprevencióndeladelincuencia organizadatransnacional,porejemplomediantelamitigacióndelascircunstan- ciasquehacenvulnerablesalosgrupossocialmentemarginadosalasactividades deladelincuenciaorganizadatransnacional.

 

 

Artículo32.    Conferencia  de  lasPartesen  laConvención

 

1.   SeestableceráunaConferencia delasPartesenlaConvencióncon objetodemejorarlacapacidaddelosEstadosParteparacombatirladelincuen- ciaorganizadatransnacionalyparapromoveryexaminarlaaplicacióndela presenteConvención.

 

36


2.   ElSecretarioGeneraldelas Naciones  UnidasconvocarálaConferencia delasPartesamástardarunañodespuésdelaentradaenvigordelapresente Convención.LaConferenciadelasPartesaprobaráreglasdeprocedimientoy normasquerijanlasactividadesenunciadasenlospárrafos3y4delpresente artículo(incluidasnormasrelativasalpagodelosgastosresultantesdelapuesta enmarchadeesasactividades).

 

3.   LaConferenciadelas Partesconcertarámecanismosconmirasalograr losobjetivosmencionadosenelpárrafo1delpresenteartículo,enparticulara:

a)   FacilitarlasactividadesquerealicenlosEstadosParteconarregloalos artículos29,30y31delapresenteConvención,alentandoinclusivelamovi- lizacióndecontribucionesvoluntarias;

b)   Facilitarelintercambiodeinformación entreEstadosPartesobrelas modalidadesytendenciasdeladelincuenciaorganizadatransnacionalysobre prácticaseficacesparacombatirla;

c Cooperarcon  lasorganizaciones  internacionalesyregionalesylas organizacionesnogubernamentalespertinentes;

d ExaminarperiódicamentelaaplicacióndelapresenteConvención;

e)   FormularrecomendacionesparamejorarlapresenteConvenciónysu aplicación.

 

4.   Alosefectosdelosapartadosd)ye)delpárrafo3delpresenteartículo, la ConferenciadelasPartesobtendráelnecesarioconocimientodelasmedidas adoptadasydelasdificultadesencontradasporlosEstadosParteenlaaplica- cióndelapresenteConvenciónmediantelainformaciónqueelloslefaciliten ymediantelosdemásmecanismosdeexamenqueestablezcalaConferenciade lasPartes.

 

5.   CadaEstadoPartefacilitaráalaConferenciade lasPartesinformación sobresusprogramas,planesyprácticas,asícomosobrelasmedidaslegislativas yadministrativas adoptadasparaaplicarlapresenteConvención,segúnlo requieralaConferenciadelasPartes.

 

 

Artículo33.    Secretaría

 

1.   ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasprestarálosserviciosde secretaríanecesariosalaConferenciadelasPartesenlaConvención.

 

2.   Lasecretaría:

a)   PrestaráasistenciaalaConferenciadelasPartesenlarealizacióndelas actividadesenunciadasenelartículo32delapresenteConvenciónyorganizará

 

37


losperíodosdesesionesdelaConferenciadelasPartesylesprestarálos serviciosnecesarios;

b)   PrestaráasistenciaalosEstadosPartequelasolicitenenel suministro deinformaciónalaConferenciadelasPartessegúnloprevistoenelpárrafo5 delartículo32delapresenteConvención;y

c Velaráporlacoordinaciónnecesariaconlasecretaríadeotrasorgani- zacionesinternacionales  yregionalespertinentes.

 

 

 

Artículo34.    Aplicaciónde  laConvención

 

1.   CadaEstadoParteadoptará,deconformidadconlosprincipiosfun- damentalesdesuderechointerno,lasmedidasqueseannecesarias,incluidas medidas legislativasyadministrativas,paragarantizarelcumplimientodesus obligacionesconarregloalapresenteConvención.

 

2.   LosEstadosPartetipificaránensu derechointernolosdelitostipifica- dosdeconformidadconlosartículos5,6,8y23delapresenteConvención independientementedelcaráctertransnacionalolaparticipacióndeungrupo delictivoorganizadosegúnladefinicióncontenidaenelpárrafo1delartículo3 delapresenteConvención,salvoenlamedidaenqueelartículo5delapresente Convención exijalaparticipacióndeungrupodelictivoorganizado.

 

3.   CadaEstadoPartepodráadoptarmedidasmásestrictasoseverasque lasprevistasenlapresenteConvenciónafindeprevenirycombatirladelin- cuenciaorganizadatransnacional.

 

 

 

Artículo35.    Solución  de  controversias

 

1.   LosEstadosParte procuraránsolucionartodacontroversiarelacionada con  lainterpretacióno  aplicaciónde  lapresenteConvenciónmediantela negociación.

 

2.   TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainterpre- taciónolaaplicacióndelapresenteConvenciónquenopuedaresolverseme- diantelanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeuno deesosEstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafecha delasolicituddearbitraje,esosEstadosPartenohanpodidoponersedeacuer- dosobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquieradeesosEstadosPartepodrá remitirlacontroversiaalaCorteInternacional deJusticiamediantesolicitud conformealEstatutodelaCorte.

 

38


39

 

3.   CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelapresenteConvenciónoadhesiónaella,declarar quenoseconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.Losdemás EstadosPartenoquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículo respectodetodoEstadoPartequehaya hechoesareserva.

 

4.   ElEstadoPartequehayahechounareservadeconformidad conel párrafo3delpresenteartículo podráencualquiermomentoretiraresareserva notificándoloalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

 

 

Artículo36.    Firma,ratificación,aceptación,  aprobación  yadhesión

 

1.   LapresenteConvenciónestaráabiertaalafirmadetodoslosEstados del12al15dediciembrede2000enPalermo(Italia)ydespuésdeesafecha enlaSededelasNacionesUnidasenNuevaYorkhastael12dediciembre de2002.

 

2.   LapresenteConvencióntambiénestaráabiertaalafirmadelasorga- nizacionesregionalesdeintegracióneconómicasiemprequealmenosunodelos EstadosmiembrosdetalesorganizacioneshayafirmadolapresenteConvención deconformidadconlodispuestoenelpárrafo1delpresenteartículo.

 

3.   LapresenteConvenciónestarásujetaaratificación,aceptaciónoapro- bación.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedeposita- ránenpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Las organizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporlapresenteConvención.Dichasorganiza- cionescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinente delalcancedesucompetencia.

 

4.   LapresenteConvenciónestaráabiertaa  laadhesióndetodoslos Estadosuorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicaquecuentenpor lomenosconunEstadomiembroqueseaParteenlapresenteConvención.Los instrumentosdeadhesiónsedepositaránenpoder delSecretarioGeneraldelas NacionesUnidas.Enelmomentodesuadhesión,lasorganizacionesregionales deintegracióneconómicadeclararánelalcancedesucompetenciaconrespecto alascuestionesregidaspor  lapresenteConvención.Dichasorganizaciones comunicarántambién  al  depositariocualquiermodificaciónpertinente  del alcancedesucompetencia.

 

39


Artículo37.    Relacióncon  losprotocolos

 

1.   La  presenteConvención  podrá  complementarsecon  uno  o  más protocolos.

 

2.   Parapasara serparteenunprotocolo,losEstadosolasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicatambiéndeberánserparteenlapresente Convención.

 

3.   LosEstadosParteenlapresenteConvenciónnoquedaránvinculados porunprotocoloamenosquepasenaserparteenelprotocolodeconformidad consusdisposiciones.

 

4.   LosprotocolosdelapresenteConvenciónseinterpretaránjuntamente conésta,teniendoencuentalafinalidaddeesosprotocolos.

 

 

 

 

Artículo38.    Entradaen  vigor

 

1.   LapresenteConvenciónentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde lafechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión.Alosefectosdelpresentepárrafo,losins- trumentosdepositadosporunaorganizaciónregionalde integracióneconómica noseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembrosde talorganización.

 

2.   ParacadaEstadouorganizaciónregionaldeintegracióneconómica queratifique,acepteoapruebelapresente Convenciónoseadhieraaella despuésdehabersedepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,lapresenteConvenciónentraráenvigorel trigésimodíadespuésdelafechaenqueeseEstadouorganizaciónhayadepo- sitadoelinstrumentopertinente.

 

 

 

 

Artículo39.    Enmienda

 

1.   Cuandohayantranscurridocincoañosdesdela entradaenvigordela presenteConvención,losEstadosPartepodránproponerenmiendasporescrito alSecretarioGeneralde lasNacionesUnidas,quien acontinuacióncomunicará todaenmiendapropuestaalosEstadosParteyalaConferenciade lasPartesen laConvenciónparaquelaexaminenydecidanalrespecto.La Conferenciade

 

40


lasPartesharátodoloposibleporlograrunconsensosobrecadaenmienda.Si sehanagotadotodaslasposibilidadesdelograrunconsensoynosehallegado aunacuerdo,laaprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia,una mayoríadedosterciosdelosEstadosPartepresentesyvotantesenla sesiónde laConferenciadelasPartes.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómica,enasuntosde sucompetencia,ejerceránsuderechodevotoconarregloalpresenteartículo conunnúmerodevotos igualalnúmerodesusEstadosmiembrosquesean Partesen  la  presenteConvención.  Dichasorganizacionesno  ejerceránsu derechodevotosisusEstadosmiembrosejercenelsuyo,yviceversa.

 

3.   Todaenmiendaaprobadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoestarásujetaaratificación,aceptación oaprobaciónporlosEstados Parte.

 

4.   Toda  enmienda  refrendadade  conformidadcon  el  párrafo 1  del presenteartículoentraráenvigorrespecto deunEstadoPartenoventadías despuésdelafechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelas NacionesUnidasuninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobaciónde esaenmienda.

 

5.   Cuandounaenmiendaentreenvigor,serávinculanteparalosEstados Partequehayanexpresadosuconsentimientoalrespecto.LosdemásEstados PartequedaránsujetosalasdisposicionesdelapresenteConvención,asícomoa cualquierotraenmiendaanteriorquehubiesenratificado,aceptadooaprobado.

 

 

 

 

 

Artículo40.    Denuncia

 

1.   LosEstadosPartepodrándenunciarlapresenteConvenciónmediante notificaciónescritaalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Ladenuncia surtiráefectounañodespuésdelafechaenqueelSecretarioGeneralhaya recibidolanotificación.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicadejarándeser Partesen  la  presenteConvencióncuando  la  hayandenunciadotodos  sus Estadosmiembros.

 

3.   LadenunciadelapresenteConvenciónconarregloalpárrafo1del presenteartículoentrañaráladenunciadesusprotocolos.

 

41


Artículo41.    Depositarioeidiomas

 

1.   ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasseráeldepositariodela presenteConvención.

 

2.   Eloriginal delapresenteConvención,cuyostextosenárabe,chino, español,francés,inglésyrusosonigualmenteauténticos,sedepositaráenpoder delSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

EN  FEDE  LO  CUAL,losplenipotenciariosinfrascritos,debidamente autorizadosporsusrespectivosgobiernos,hanfirmadolapresenteConvención.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42


 

 

 

 

 

Anexo  II

 

Protocolo  para  prevenir,  reprimirysancionar  la  trata  de  personas,especialmentemujeres  y  niños,que  complementa

laConvenciónde  las  NacionesUnidas  contra  la

DelincuenciaOrganizadaTransnacional

 

 

 

Preámbulo

 

LosEstadosParteenelpresente  Protocolo,

 

Declarandoqueparaprevenirycombatireficazmentelatratadepersonas, especialmentemujeresyniños,serequiereunenfoqueamplioeinternacionalen lospaísesdeorigen,tránsitoy destinoqueincluyamedidasparaprevenirdicha trata,  sancionaralostraficantesyprotegeralasvíctimasdeesatrata,  en particularamparandosusderechoshumanosinternacionalmentereconocidos,

 

Teniendoencuentaquesibienexisteunagranvariedaddeinstrumentos jurídicosinternacionalesque  contienen  normas  y  medidasprácticaspara combatirlaexplotacióndelaspersonas,especialmentelasmujeresylosniños, nohayningúninstrumentouniversalqueabordetodoslosaspectosdelatrata depersonas,

 

Preocupados  porquedeno  existirun  instrumentodeesanaturalezalas personasvulnerablesalatratanoestaránsuficientementeprotegidas,

 

Recordandolaresolución53/111delaAsambleaGeneral,de9dediciem- brede1998,  enlaquelaAsambleadecidióestablecerun  comitéespecial intergubernamentaldecomposiciónabiertaencargadodeelaborarunaconven- cióninternacionalampliacontraladelincuenciatransnacionalorganizadayde examinarlaelaboración, entreotrascosas,deun  instrumentointernacional relativoalatratademujeresydeniños,

 

Convencidosdequeparaprevenirycombatiresedelitoseráútilcomple- mentar  la  Convención  de  las  Naciones  Unidas  contra  la  Delincuencia

 

43


OrganizadaTransnacionalconuninstrumento internacionaldestinadoapreve- nir,reprimirysancionarlatratadepersonas,especialmentemujeresyniños,

 

Acuerdan  losiguiente:

 

 

 

I.   Disposicionesgenerales

 

Artículo1.    Relacióncon  laConvención  de  lasNaciones  Unidas contra  laDelincuenciaOrganizada  Transnacional

 

1.   Elpresente ProtocolocomplementalaConvencióndelasNaciones Unidascontra  laDelincuenciaOrganizadaTransnacionaly  seinterpretará juntamenteconlaConvención.

 

2.   LasdisposicionesdelaConvención seaplicaránmutatismutandisal presenteProtocolo,amenosqueenélsedispongaotracosa.

 

3.   Losdelitostipificadosconarregloalartículo5delpresenteProtocolo seconsiderarándelitostipificadosconarregloalaConvención.

 

 

 

Artículo2.    Finalidad

 

LosfinesdelpresenteProtocoloson:

a)   Preveniry combatirlatratadepersonas,prestandoespecialatencióna lasmujeresylosniños;

b)   Protegeryayudaralasvíctimasdedichatrata,respetandoplenamente susderechoshumanos;y

c PromoverlacooperaciónentrelosEstadosParteparalograresosfines.

 

 

 

Artículo3.    Definiciones

 

ParalosfinesdelpresenteProtocolo:

a)   Por“tratadepersonas”seentenderálacaptación,eltransporte,el traslado,laacogidao larecepcióndepersonas,recurriendoalaamenazao aluso delafuerzauotrasformasdecoacción,alrapto,alfraude,alengaño,alabuso depoderodeunasituacióndevulnerabilidadoalaconcesiónorecepciónde pagosobeneficiosparaobtenerelconsentimientodeunapersonaquetenga autoridadsobreotra,confinesdeexplotación.Esaexplotaciónincluirá,como

 

44


mínimo,laexplotacióndelaprostituciónajenauotrasformasdeexplotación sexual,lostrabajososerviciosforzados,laesclavitudolasprácticasanálogasa laesclavitud,laservidumbreolaextraccióndeórganos;

b)   Elconsentimientodadoporlavíctimadelatratadepersonasatoda formadeexplotaciónintencionaldescritaenelapartadoa)delpresenteartículo nosetendráencuentacuandosehayarecurridoacualquieradelosmedios enunciadosendichoapartado;

c Lacaptación,eltransporte,eltraslado,laacogidaolarecepcióndeun niñoconfinesdeexplotaciónseconsiderará“tratadepersonas”inclusocuando noserecurraaninguno delosmediosenunciadosenelapartadoa)delpresente artículo;

d Por“niño”seentenderátodapersonamenorde18años.

 

 

 

 

Artículo4.    Ámbito  de  aplicación

 

Amenosquecontengaunadisposiciónencontrario,elpresenteProtocolo seaplicaráalaprevención,investigaciónypenalizacióndelosdelitostipificados conarregloalartículo5delpresenteProtocolo,cuandoesosdelitosseande caráctertransnacionalyentrañenlaparticipacióndeungrupo delictivoorgani- zado,asícomoalaproteccióndelasvíctimasdeesosdelitos.

 

 

 

 

Artículo5.    Penalización

 

1.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasydeotraíndole que seannecesariasparatipificarcomodelitoensuderechointernolasconduc- tasenunciadasen  elartículo 3  delpresenteProtocolo,cuandosecometan intencionalmente.

 

2.   Cada EstadoParteadoptaráasimismolasmedidaslegislativasydeotra índolequesean necesariasparatipificarcomodelito:

 

a)   Consujeciónalos conceptosbásicosdesuordenamientojurídico,la tentativade  comisiónde  un  delitotipificadocon  arregloalpárrafo 1  del presenteartículo;

b)   Laparticipacióncomocómpliceenlacomisióndeundelitotipificado conarregloalpárrafo1delpresenteartículo;y

c Laorganizaciónodireccióndeotraspersonasparalacomisióndeun delitotipificadoconarregloalpárrafo1delpresenteartículo.

 

45


II.    Protecciónde  las  víctimas  de  latrata  de  personas

 

Artículo6.    Asistencia  yprotección  alasvíctimas de  latratade  personas

 

1.   Cuandoprocedayenlamedidaquelopermitasuderechointerno, cadaEstadoParteprotegerálaprivacidadylaidentidaddelas víctimasdela tratadepersonas,enparticular,entreotrascosas,previendolaconfidencialidad delasactuaciones  judicialesrelativasadichatrata.

 

2.   CadaEstadoPartevelaráporquesuordenamientojurídicooadminis- trativointernopreveamedidas conmirasaproporcionaralasvíctimasdela tratadepersonas,cuandoproceda:

a)Informaciónsobreprocedimientosjudiciales yadministrativos pertinentes;

b)   Asistenciaencaminadaapermitirquesusopinionesypreocupaciones sepresentenyexaminenenlasetapasapropiadasdelasactuacionespenales contralosdelincuentessinqueello menoscabelosderechosdeladefensa.

 

3.   CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeaplicarmedidasdes- tinadasapreverlarecuperación  física,sicológicaysocialdelasvíctimasdela tratadepersonas,incluso,cuandoproceda,encooperaciónconorganizaciones nogubernamentales,otrasorganizaciones  pertinentesydemássectoresdela sociedadcivil,yenparticularmedianteelsuministrode:

a)   Alojamientoadecuado;

b)   Asesoramientoeinformación,enparticularconrespectoasusderechos jurídicos,enunidiomaquelasvíctimasdelatratadepersonaspuedancom- prender;

c Asistenciamédica,sicológicaymaterial;y

d Oportunidadesdeempleo,educaciónycapacitación.

 

4.   CadaEstadoPartetendráencuenta,alaplicarlasdisposicionesdel presenteartículo,laedad,elsexoylasnecesidadesespecialesdelasvíctimasde latratadepersonas,enparticularlasnecesidadesespecialesdelosniños,inclui- doselalojamiento,laeducaciónyelcuidadoadecuados.

 

5.   CadaEstadoParteseesforzaráporpreverlaseguridadfísicadelas víctimasdelatratadepersonasmientrasseencuentrenensuterritorio.

 

6.   CadaEstadoPartevelaráporquesuordenamientojurídicointerno preveamedidasquebrindenalasvíctimasdelatratadepersonaslaposibilidad deobtenerindemnizaciónporlosdañossufridos.

 

46


Artículo7.    Régimen  aplicablealasvíctimasde  latrata de  personas  en  elEstadoreceptor

 

1.   Ademásdeadoptarlasmedidasprevistasenelartículo6delpresente Protocolo,cadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeadoptarmedidas legislativasuotrasmedidasapropiadasquepermitanalasvíctimasdelatrata depersonaspermanecerensuterritorio,temporalopermanentemente,cuando proceda.

 

2.   Alaplicarladisposicióncontenidaen elpárrafo1delpresenteartículo, cadaEstadoPartedarála  debidaconsideracióna  factoreshumanitariosy personales.

 

 

 

Artículo8.    Repatriaciónde  lasvíctimasde  latratade  personas

 

1.   ElEstadoPartedelqueseanacionaluna víctimadelatratadepersonas oenelqueéstatuviesederechoderesidenciapermanenteenelmomentodesu entradaenelterritoriodelEstadoPartereceptorfacilitaráyaceptará,sindemora indebidaoinjustificada,larepatriacióndeesapersonateniendodebidamenteen cuentasuseguridad.

 

2.   CuandounEstadoPartedispongalarepatriacióndeunavíctimadela tratadepersonasa unEstadoPartedelqueesapersonaseanacionaloenelque tuviesederechoderesidenciapermanenteenelmomentodesuentradaenel territoriodelEstadoParte receptor,velaráporquedicharepatriaciónserealice teniendodebidamenteencuentalaseguridaddeesapersona,asícomoelestado decualquierprocedimiento  legalrelacionadoconelhechodequelapersonaes unavíctimadelatrata,ypreferentementedeformavoluntaria.

 

3.   CuandolosoliciteunEstadoPartereceptor,todoEstadoPartereque- ridoverificará,sindemoraindebidaoinjustificada,silavíctimadelatratade personasesunodesusnacionalesoteníaderechoderesidenciapermanenteen suterritorioenelmomentodesuentradaenelterritoriodelEstado Parte receptor.

 

4.   Afin de facilitarlarepatriaciónde todavíctimade latratade personas quecarezcadeladebidadocumentación,elEstadoPartedelqueesapersonasea nacionaloenelquetuviesederechoderesidenciapermanente enelmomento desuentradaenelterritoriodelEstadoPartereceptorconvendráenexpedir, previasolicituddelEstadoPartereceptor,losdocumentosdeviajeoautoriza- cióndeotrotipoqueseannecesariosparaquelapersonapuedaviajarasu territorioyreingresarenél.

 

47


5.   Elpresenteartículonoafectaráalosderechosreconocidosalasvícti- masdelatratadepersonasconarregloalderechointernodelEstadoParte receptor.

 

 

6.   Elpresenteartículoseentenderásinperjuiciodecualquieracuerdoo arreglobilateralo  multilateralaplicableque  rija,  total  o  parcialmente,la repatriacióndelasvíctimasdelatratadepersonas.

 

 

 

 

 

III.     Medidasde  prevención,cooperación yotras  medidas

 

Artículo9.    Prevenciónde  latratade  personas

 

1.   LosEstadosParteestableceránpolíticas,programasy otrasmedidasde carácteramplioconmirasa:

a)   Prevenirycombatirlatratadepersonas;y

b)   Protegeralasvíctimasdetratadepersonas,especialmentelasmujeres ylosniños,contraunnuevoriesgodevictimización.

 

2.   LosEstadosParteprocuraránaplicarmedidastalescomoactividades deinvestigaciónycampañas deinformaciónydifusión,asícomoiniciativas socialesyeconómicas,conmirasaprevenirycombatirlatratadepersonas.

 

 

3.   Laspolíticas,losprogramasydemásmedidasqueseadoptendecon- formidadconelpresenteartículoincluirán,cuandoproceda,lacooperacióncon organizaciones  no  gubernamentales,otrasorganizaciones  pertinentesyotros sectoresdelasociedadcivil.

 

4.   LosEstadosParteadoptaránmedidasoreforzaránlasyaexistentes, recurriendoenparticularalacooperación bilateralomultilateral,afinde mitigarfactorescomolapobreza,elsubdesarrolloylafaltadeoportunidades equitativasquehacenalaspersonas,especialmente  lasmujeresylosniños, vulnerablesalatrata.

 

 

5.   LosEstadosParteadoptaránmedidaslegislativasodeotraíndole,tales comomedidaseducativas,  socialesyculturales,oreforzaránlasyaexistentes, recurriendoenparticularalacooperaciónbilateralymultilateral,afindedes- alentarlademandaquepropiciacualquierformadeexplotaciónconducentea latratadepersonas,especialmentemujeresyniños.

 

48


Artículo10.    Intercambio  de  información  ycapacitación

 

1.   LasautoridadesdelosEstadosParteencargadasdehacercumplirla ley,asícomolasautoridadesdeinmigraciónuotrasautoridadescompetentes, cooperaránentresí,segúnproceda,intercambiandoinformación,deconformi- dadconsuderechointerno,afindepoderdeterminar:

a)   Siciertaspersonasquecruzanointentancruzarunafronterainter- nacionalcondocumentosdeviajepertenecientesatercerososindocumentosde viajesonautoresovíctimasdelatratadepersonas;

b)   Lostiposdedocumentodeviajequeciertaspersonashanutilizadoo intentadoutilizarparacruzarunafronterainternacionalconfinesdetratade personas;y

c Losmediosymétodosutilizadosporgruposdelictivosorganizados paralosfinesdelatratadepersonas,incluidoslacaptaciónyeltransporte,las rutasylosvínculosentrepersonasygruposinvolucradosendichatrata,así comoposiblesmedidasparadetectarlos.

 

2.   LosEstadosParteimpartiránalosfuncionariosencargadosdehacer cumplirlaley,asícomoa losdeinmigraciónya otrosfuncionariospertinentes, capacitaciónenlaprevencióndelatratadepersonasoreforzarándichacapa- citación,segúnproceda.Éstadeberácentrarseenlosmétodosaplicadospara prevenirdichatrata,enjuiciaralostraficantesyprotegerlosderechosdelas víctimas,incluidala proteccióndelasvíctimasfrentealostraficantes.Lacapa- citacióntambiéndeberátenerencuentalanecesidaddeconsiderarlosderechos humanosylascuestiones  relativasalniñoyalamujer,así comofomentarla cooperacióncon  organizaciones no  gubernamentales,otras  organizaciones pertinentesydemássectoresdelasociedadcivil.

 

3.   ElEstadoPartereceptordedichainformación darácumplimientoa todasolicituddelEstadoPartequelahayafacilitadoenelsentidodeimponer restriccionesasuutilización.

 

 

 

Artículo11.    Medidas  fronterizas

 

1.   Sinperjuiciodeloscompromisosinternacionalesrelativosalalibre circulacióndepersonas,losEstadosPartereforzarán,enlamedidadeloposible, loscontrolesfronterizosqueseannecesariosparaprevenirydetectarlatratade personas.

 

2.   CadaEstadoParteadoptarámedidaslegislativasuotrasmedidasapro- piadasparaprevenir,enlamedidadeloposible,lautilizacióndemediosde

 

49


transporteexplotadosportransportistascomerciales  paralacomisióndelos delitostipificadosconarregloalartículo5delpresenteProtocolo.

 

3.   Cuandoprocedaysinperjuicio delasconvencionesinternacionales aplicablessepreverá,entreesasmedidas,laobligacióndelostransportistas comerciales,incluidaslasempresasdetransporte,asícomolospropietarioso explotadoresdecualquiermediodetransporte,decerciorarsedequetodoslos pasajerostenganensupoderlosdocumentosdeviajerequeridosparaentrar legalmenteenelEstadoreceptor.

 

4.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidas necesarias,deconformidad consuderechointerno,parapreversancionesencasodeincumplimientodela obligaciónenunciadaenelpárrafo3delpresenteartículo.

 

5.   CadaEstado Parteconsiderarálaposibilidaddeadoptarmedidasque permitan,deconformidadconsuderechointerno,denegarlaentradaorevocar visadosapersonasimplicadasenlacomisióndedelitostipificadosconarreglo alpresenteProtocolo.

 

6.   Sinperjuiciodelodispuestoenelartículo27delaConvención,los EstadosParteconsideraránlaposibilidaddereforzarlacooperaciónentrelos organismosdecontrolfronterizo,enparticular, entre otrasmedidas,estableciendo ymanteniendoconductosdecomunicacióndirectos.

 

 

Artículo12.    Seguridad  ycontrol  de  losdocumentos

 

CadaEstadoParteadoptará,conlosmediosdequedisponga,lasmedidas queserequieranpara:

a)   Garantizarlanecesariacalidaddelosdocumentosdeviajeodeiden- tidadqueexpidaafindequeéstosnopuedanconfacilidadutilizarseindebi- damentenifalsificarseoalterarse,reproducirseoexpedirsedeformailícita;y

b)   Garantizarlaintegridadylaseguridaddelosdocumentosdeviajeode identidadqueexpida oqueseexpidan ensunombreeimpedirlacreación, expediciónyutilizaciónilícitasdedichosdocumentos.

 

 

Artículo13.    Legitimidad  yvalidezde  losdocumentos

 

CuandolosoliciteotroEstadoParte, cadaEstadoParteverificará,decon- formidadconsuderecho internoydentrodeunplazorazonable,lalegitimidady validezdelos documentosdeviajeodeidentidadexpedidosopresuntamente expedidosensunombreysospechososdeserutilizadosparalatratadepersonas.

 

50


IV.   Disposicionesfinales

 

Artículo14.    Cláusulade  salvaguardia

 

1.   NadadelodispuestoenelpresenteProtocoloafectaráalosderechos, obligacionesyresponsabilidadesdelosEstadosylaspersonasconarreglo al derechointernacional,incluidoselderechointernacionalhumanitario  y  la normativainternacionaldederechos humanosy,enparticular,cuandosean aplicables,laConvención sobreelEstatutodelosRefugiadosde1951 ysu Protocolode19672,asícomoelprincipiodenon-refoulementconsagradoen dichosinstrumentos.

 

2.   LasmedidasprevistasenelpresenteProtocoloseinterpretarányapli- carándeformaquenoseadiscriminatoriaparalaspersonasporelhechodeser víctimasdelatratadepersonas.Lainterpretaciónyaplicacióndeesasmedidas estaránenconsonancia conlosprincipiosdeno  discriminación internacionalmentereconocidos.

 

 

 

Artículo15.    Solución  de  controversias

 

1.   LosEstadosParte procuraránsolucionartodacontroversiarelacionada conlainterpretaciónoaplicación delpresenteProtocolomediantela negociación.

 

2.   TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainter- pretacióno  la  aplicacióndel  presenteProtocoloque  no  pueda  resolverse mediantelanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeuno deesosEstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafecha delasolicituddearbitraje,esosEstadosParteno  han  podido  ponersede acuerdosobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquiera deesosEstadosParte podráremitirlacontroversiaalaCorteInternacionaldeJusticiamediante solicitudconformealEstatutodelaCorte.

 

3.   CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelpresenteProtocolooadhesióna él,declararqueno seconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.LosdemásEstados Parte noquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículorespectode todoEstadoPartequehaya hechoesareserva.

 

 

 

1NacionesUnidas,Recueil  desTraités,vol.189,N.°2545.

2Ibíd.,vol.606,N.°8791.

 

51


4.   ElEstadoPartequehayahechounareservadeconformidad conel párrafo3delpresenteartículo podráencualquiermomentoretiraresareserva notificándoloalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

 

 

Artículo16.    Firma,ratificación,aceptación,  aprobación  yadhesión

 

1.   ElpresenteProtocoloestaráabiertoalafirmadetodoslosEstadosdel

12al15de diciembrede2000enPalermo(Italia),ydespuésde esafechaenla

SededelasNacionesUnidasenNuevaYorkhastael12dediciembrede2002.

 

2.   ElpresenteProtocolotambiénestaráabiertoalafirmadelasorgani- zacionesregionalesdeintegracióneconómicasiemprequealmenosunodelos EstadosmiembrosdetalesorganizacioneshayafirmadoelpresenteProtocolode conformidadconlodispuestoenelpárrafo1delpresenteartículo.

 

3.   El presenteProtocoloestarásujetoaratificación,aceptaciónoaproba- ción.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedepositarán enpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Lasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganiza- cionescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinente delalcancedesucompetencia.

 

4.   El presenteProtocoloestaráabiertoalaadhesióndetodos losEstados uorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicaquecuentenporlomenos con unEstadomiembroque seaParteenelpresenteProtocolo.Losinstrumen- tosdeadhesiónsedepositaránenpoderdelSecretarioGeneraldelasNaciones Unidas.Enelmomentodesuadhesión,lasorganizacionesregionalesdeinte- gracióneconómicadeclararánelalcancedesucompetenciaconrespectoalas cuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionescomunica- rántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedelalcancedesu competencia.

 

 

 

Artículo17.    Entradaen  vigor

 

1.   ElpresenteProtocoloentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde la fechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,acondicióndequenoentreenvigorantes

 

52


delaentradaenvigordelaConvención.Alosefectosdelpresentepárrafo,los instrumentosdepositadosporunaorganizaciónregionaldeintegracióneconó- micanoseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembros detalorganización.

 

2.   ParacadaEstadouorganizaciónregionaldeintegracióneconómica queratifique,acepteoapruebeelpresenteProtocolooseadhieraaéldespués dehabersedepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación,aceptación, aprobaciónoadhesión,elpresenteProtocolo entraráenvigoreltrigésimodía despuésdelafechaenqueeseEstadouorganizaciónhayadepositadoelinstru- mentopertinenteoenlafechadesuentradaenvigorconarregloalpárrafo1 delpresenteartículo,siéstaesposterior.

 

 

 

Artículo18.    Enmienda

 

1.   Cuandohayantranscurrido cincoañosdesdelaentradaenvigordel presenteProtocolo,losEstados ParteenelProtocolopodránproponer enmiendasporescritoalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas,quiena continuacióncomunicarátodaenmiendapropuestaalosEstadosParteyala ConferenciadelasPartesenlaConvenciónparaquelaexaminenydecidanal respecto.LosEstadosParteenelpresenteProtocoloreunidosenlaConferencia delasPartesharántodoloposibleporlograrunconsensosobrecadaenmienda. Sisehanagotadotodaslasposibilidadesdelograrunconsensoynoseha llegadoa unacuerdo,laaprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia, una  mayoríadedosterciosdelosEstadosParteen  elpresenteProtocolo presentesyvotantesenlasesióndelaConferenciadelasPartes.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómica,enasuntosde sucompetencia,ejerceránsuderechodevotoconarregloalpresenteartículo conunnúmerodevotos igualalnúmerodesusEstadosmiembrosquesean PartesenelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionesnoejerceránsuderecho devotosisusEstadosmiembrosejercenelsuyo,yviceversa.

 

3.   Todaenmiendaaprobadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoestarásujetaaratificación,aceptación oaprobaciónporlosEstados Parte.

 

4.   Toda  enmienda  refrendadade  conformidadcon  el  párrafo 1  del presenteartículoentraráenvigorrespecto deunEstadoPartenoventadías despuésdelafechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelas NacionesUnidasuninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobaciónde esaenmienda.

 

53


5.   Cuandounaenmiendaentreenvigor,serávinculanteparalosEstados Partequehayanexpresadosuconsentimientoalrespecto.LosdemásEstados Partequedaránsujetosalasdisposicionesdelpresente Protocolo,asícomoa cualquierotraenmiendaanteriorque hubiesenratificado,aceptadooaprobado.

 

 

Artículo19.    Denuncia

 

1.   LosEstadosPartepodrándenunciarelpresenteProtocolomediante notificaciónescritaalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Ladenuncia surtiráefectounañodespuésdelafechaenqueelSecretarioGeneralhaya recibidolanotificación.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicadejarándeser PartesenelpresenteProtocolocuandolohayandenunciadotodossusEstados miembros.

 

 

 

Artículo20.    Depositarioeidiomas

 

1.   ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasseráeldepositariodel presenteProtocolo.

 

2.   El  originaldel  presenteProtocolo,cuyostextosen  árabe,chino, español,francés,inglésyrusosonigualmenteauténticos,sedepositaráenpoder delSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

EN  FEDE  LO  CUAL,losplenipotenciariosinfrascritos,debidamente autorizadosporsusrespectivosgobiernos,hanfirmadoelpresenteProtocolo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54


 

 

 

 

 

 

Anexo  III

 

Protocolo  contra  el  tráfico  ilícito  de  migrantes por  tierra,  maryaire,  que  complementa

laConvenciónde  las  NacionesUnidas  contra  la

DelincuenciaOrganizadaTransnacional

 

 

 

Preámbulo

 

LosEstadosParteenelpresente  Protocolo,

 

Declarandoqueparaprevenirycombatireficazmenteeltráficoilícitode migrantesportierra,maryaireserequiereunenfoqueamplioeinternacional, queconllevelacooperación,elintercambiodeinformaciónylaadopciónde otrasmedidasapropiadas,incluidaslasdeíndolesocioeconómica,enlosplanos nacional,regionaleinternacional,

 

Recordandolaresolución54/212delaAsambleaGeneral,de22dediciem- brede1999,enlaquelaAsambleainstóalosEstadosMiembrosyalsistema delas NacionesUnidasaquefortalecieranlacooperacióninternacionalenla esferadelamigracióninternacionalyeldesarrolloafindeabordarlascausas fundamentalesdelamigración,especialmentelasrelacionadasconlapobreza, ydeaumentaralmáximolosbeneficiosquelamigracióninternacionalpodía reportaralosinteresados,yalentóalosmecanismosinterregionales,regionales ysubregionalesaque,cuandoprocediera,sesiguieranocupando delacuestión delamigraciónyeldesarrollo,

 

Convencidosdelanecesidaddedaruntratohumanoalosmigrantesyde proteger plenamentesusderechoshumanos,

 

Habidacuentadeque,pesealalabor emprendidaenotrosforosinterna- cionales,noexisteuninstrumentouniversalqueabordetodoslosaspectosdel tráficoilícito demigrantesyotrascuestionesconexas,

 

Preocupados  por  el  notableaumento  de  lasactividadesde  losgrupos delictivosorganizadosenrelaciónconeltráficoilícitodemigrantesyotras

 

55


actividadesdelictivasconexastipificadasenelpresenteProtocolo,quecausan gravesperjuiciosalosEstadosafectados,

 

Preocupados  también porelhechodequeeltráficoilícitodemigrantes puedeponerenpeligrolavidaolaseguridaddelosmigrantesinvolucrados,

 

Recordandolaresolución53/111delaAsambleaGeneral,de9dediciembre de  1998,  en  la  que  la  Asambleadecidió  establecerun  comité  especial intergubernamentaldecomposiciónabiertaconlafinalidaddeelaboraruna convencióninternacionalampliacontraladelincuenciatransnacionalorgani- zadaydeexaminarlaposibilidad deelaborar,entreotros,un  instrumento internacionalque  abordaraeltráficoy  eltransporteilícitosde  migrantes, particularmentepormar,

 

Convencidos dequecomplementareltextodelaConvencióndelasNaciones UnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacionalconuninstrumento internacionaldirigidocontraeltráficoilícitode migrantesportierra,maryaire constituiráunmedioútilparaprevenirycombatirestaformadedelincuencia,

 

Hanconvenidoenlosiguiente:

 

 

 

I.   Disposicionesgenerales

 

Artículo1.    Relacióncon  laConvención  de  lasNaciones  Unidas contra  laDelincuenciaOrganizada  Transnacional

 

1.   Elpresente ProtocolocomplementalaConvencióndelasNaciones UnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacionalyseinterpretarájun- tamenteconlaConvención.

 

2.   LasdisposicionesdelaConvención seaplicaránmutatismutandisal presenteProtocolo,amenosqueenélsedispongaotracosa.

 

3.   Losdelitostipificadosconarregloalartículo6delpresenteProtocolo seconsiderarándelitostipificadosconarregloalaConvención.

 

 

Artículo2.    Finalidad

 

ElpropósitodelpresenteProtocoloesprevenirycombatireltráficoilícito demigrantes,asícomopromoverlacooperaciónentrelosEstadosParteconese fin,protegiendoalmismotiempolosderechosdelosmigrantesobjetodedicho tráfico.

 

56


Artículo3.    Definiciones

 

ParalosfinesdelpresenteProtocolo:

a)   Por“tráficoilícitodemigrantes”seentenderálafacilitacióndela entradailegaldeunapersonaenunEstadoPartedelcualdichapersonanosea nacionaloresidentepermanenteconelfindeobtener,directaoindirectamente, unbeneficiofinancierouotrobeneficiodeordenmaterial;

b)   Por“entradailegal”seentenderáelpasodefronterassinhabercum- plidolosrequisitosnecesariosparaentrarlegalmenteenelEstadoreceptor;

c Por“documento deidentidadodeviajefalso”seentenderácualquier documentodeviajeodeidentidad:

i)    Elaboradoo expedidodeformaespuriao alteradomaterialmente porcualquieraquenosealapersonaoentidad legalmenteauto- rizadaparaproduciroexpedireldocumentodeviajeodeidenti- dadennombredeunEstado;o

ii)    Expedidouobtenidoindebidamentemediantedeclaraciónfalsa, corrupciónocoacciónodecualquierotraformailegal;o

iii)    Utilizadoporunapersonaquenoseasutitularlegítimo;

d Por“buque”seentenderácualquiertipodeembarcación,coninclusión delasembarcacionessindesplazamientoyloshidroaviones,queseutiliceo puedautilizarsecomomediodetransportesobreelagua,excluidoslosbuques deguerra,losbuquesauxiliaresdelaarmadauotrosbuquesqueseanpropiedad deunEstadooexplotadosporésteyqueenesemomentoseempleenúnica- menteenserviciosoficialesnocomerciales.

 

 

 

Artículo4.    Ámbito  de  aplicación

 

Amenosquecontengaunadisposiciónencontrario,elpresenteProtocolo seaplicaráalaprevención,investigaciónypenalizacióndelosdelitostipificados conarregloalartículo6delpresenteProtocolo,cuandoesosdelitosseande caráctertransnacionalyentrañenlaparticipacióndeungrupo delictivoorgani- zado,asícomoalaproteccióndelosderechosdelaspersonasquehayansido objetodetalesdelitos.

 

 

 

Artículo5.    Responsabilidad  penal  de  losmigrantes

 

Losmigrantes noestaránsujetosaenjuiciamientopenalconarreglo al presenteProtocoloporelhechodehabersidoobjetodealgunadelasconductas enunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.

 

57


Artículo6.    Penalización

 

1.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasydeotraíndole que  seannecesarias para  tipificarcomo  delito,  cuando  se  cometan intencionalmenteyconelfindeobtener,directaoindirectamente,unbeneficio económicouotrobeneficiodeordenmaterial:

a)   Eltráficoilícito demigrantes;

b)   Cuando  secometancon  elfin  de  posibilitareltráficoilícitode migrantes:

i)    Lacreacióndeundocumentodeviajeodeidentidadfalso;

ii)    Lafacilitación,elsuministroolaposesióndetaldocumento;

c Lahabilitaciónde unapersonaque noseanacionaloresidenteperma- nenteparapermaneceren elEstadointeresadosinhabercumplidolosrequisitos parapermanecerlegalmenteeneseEstado,recurriendoalosmediosmenciona- dosenelapartadob)delpresentepárrafooacualquierotromedioilegal.

 

2.   Cada EstadoParteadoptaráasimismolasmedidaslegislativasydeotra índolequesean necesariasparatipificarcomodelito:

a)   Consujeciónalos conceptosbásicosdesuordenamientojurídico,la tentativade  comisiónde  un  delitotipificadocon  arregloalpárrafo 1  del presenteartículo;

b)   Laparticipacióncomocómpliceenlacomisióndeundelitotipificado conarregloalapartadoa),alincisoi)  delapartadob)o  alapartadoc)del párrafo1delpresenteartículoy,consujeciónalosconceptosbásicosdesu ordenamientojurídico,laparticipacióncomocómpliceenlacomisióndeun delitotipificadocon  arregloal  incisoii)  del  apartado b)  del  párrafo1  del presenteartículo;

c Laorganizaciónodireccióndeotraspersonasparalacomisióndeun delitotipificadoconarregloalpárrafo1delpresenteartículo.

 

3.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasydeotraíndole queseannecesariaspara considerarcomocircunstanciaagravantedelosdelitos tipificadosconarregloalapartadoa),alincisoi) delapartadob)yalapartado c) del párrafo1del presenteartículoy,consujeciónalosconceptosbásicosdesu ordenamientojurídico,delosdelitostipificadosconarregloalosapartadosb) yc)delpárrafo2delpresenteartículotodacircunstanciaque:

a)   Pongaenpeligroopuedaponerenpeligrolavidaolaseguridadde losmigrantesafectados;o

b)   Délugarauntratoinhumanoodegradantedeesos migrantes,en particularconelpropósitodeexplotación.

 

58


4.   NadadelodispuestoenelpresenteProtocoloimpediráqueunEstado Parte adopte medidascontratodapersonacuyaconductaconstituyadelitocon arregloasuderechointerno.

 

 

II.    Tráficoilícito  de  migrantespor  mar

 

Artículo7.    Cooperación

 

LosEstadosPartecooperaránenlamayormedidaposibleparapreveniry reprimireltráficoilícitodemigrantespormar,deconformidadconelderecho internacionaldelmar.

 

 

Artículo8.    Medidas  contra  eltráficoilícitode  migrantes  pormar

 

1.   TodoEstadoPartequetengamotivosrazonablesparasospecharque unbuquequeenarbolesupabellónopretendaestarmatriculadoensuregistro, quecarezcadenacionalidadoque,aunqueenarboleunpabellónextranjeroo seniegueaizarsupabellón,tengaenrealidadlanacionalidaddelEstadoParte interesado,estáinvolucradoeneltráficoilícitodemigrantes pormarpodrá solicitarlaasistenciadeotros EstadosParte afindeponertérminoalautiliza- cióndelbuqueparaesefin.LosEstadosPartealosquesesolicite dicha asistencialaprestarán,enlamedidaposibleconlosmediosdequedispongan.

 

2.   TodoEstadoPartequetengamotivosrazonablesparasospecharque unbuquequeestéhaciendousodelalibertaddenavegaciónconarregloal derechointernacionalyqueenarboleelpabellónolleve matrículadeotro EstadoParteestá involucradoeneltráficoilícitodemigrantespormarpodrá notificarloalEstadodelpabellón,pedirlequeconfirmelamatrículay,sila confirma,solicitarleautorizaciónparaadoptar medidasapropiadasconrespecto aesebuque.ElEstadodelpabellónpodráautorizaralEstadorequirente,entre otrascosas,a:

a)   Visitarelbuque;

b)   Registrarelbuque;y

c Sisehallanpruebasdequeelbuqueestáinvolucrado eneltráfico ilícitodemigrantespormar,adoptarmedidasapropiadasconrespectoalbuque, asícomoalaspersonasyalacargaqueseencuentrenabordo,conformelehaya autorizadoelEstadodelpabellón.

 

3.   TodoEstadoPartequehayaadoptadocualesquiera  delasmedidas previstasenelpárrafo2delpresenteartículoinformarácon prontitudalEstado delpabellón pertinentedelosresultadosdedichasmedidas.

 

59


4.   LosEstadosParteresponderánconceleridadatodasolicituddeotro EstadoParteconmirasadeterminarsiunbuquequeestámatriculado ensu registro oenarbolasupabellónestáautorizadoahacerlo,asícomoatoda solicituddeautorizaciónquesepresenteconarregloaloprevistoenelpárrafo2 delpresenteartículo.

 

5.   ElEstadodelpabellónpodrá,enconsonanciaconelartículo7del presenteProtocolo,sometersuautorizaciónalascondicionesenqueconvenga conelEstadorequirente,incluidaslasrelativasalaresponsabilidadyalalcance delasmedidasefectivasqueseadopten.LosEstadosPartenoadoptaránotras medidassinlaautorizaciónexpresadelEstadodelpabellón,salvolasquesean necesariasparaeliminarunpeligroinminenteparalavidadelaspersonasolas quesederivendelosacuerdosbilateralesomultilateralespertinentes.

 

6.   CadaEstadoPartedesignaráaunao,deser necesario,avariasauto- ridadespararecibiryatenderlassolicitudesdeasistencia,deconfirmaciónde lamatrículaodelderechodeunbuqueaenarbolarsupabellónydeautoriza- ciónparaadoptarlasmedidaspertinentes.Esadesignaciónserádadaaconocer, porconductodelSecretarioGeneral,atodoslosdemásEstadosPartedentrodel messiguientealadesignación.

 

7.   TodoEstadoPartequetengamotivosrazonablesparasospecharque unbuqueestáinvolucradoeneltráficoilícitodemigrantespormarynoposee nacionalidad osehacepasarporunbuquesinnacionalidad podrávisitary registrarelbuque.Sisehallanpruebasqueconfirmenlasospecha,eseEstado Parteadoptarámedidasapropiadasdeconformidadconelderechointernoe internacional,segúnproceda.

 

 

 

Artículo9.    Cláusulasde  protección

 

1.   CuandounEstadoParteadoptemedidascontraunbuqueconarreglo alartículo8delpresenteProtocolo:

a)   Garantizarálaseguridad yeltratohumanodelaspersonasquese encuentrenabordo;

b)   Tendrádebidamenteencuentalanecesidaddenoponerenpeligrola seguridaddelbuqueodesucarga;

c Tendrádebidamenteencuentala necesidaddenoperjudicarlosinte- resescomercialesojurídicosdelEstadodelpabellónodecualquierotroEstado interesado;

d Velará,dentrodelosmediosdisponibles,porquelasmedidasadop- tadasconrespectoalbuqueseanecológicamenterazonables.

 

60


2.   Cuandolasrazonesquemotivaronlasmedidasadoptadasconarreglo alartículo8delpresenteProtocolonoresultenfundadasysiemprequeelbuque nohayacometidoningúnactoquelas justifique,dichobuqueseráindemnizado portodoperjuicioodañosufrido.

 

3.   Todamedidaquesetome,adopteoaplique deconformidadconlo dispuestoenelpresentecapítulotendrádebidamenteencuentalanecesidadde nointerferirnicausarmenoscaboen:

a)   LosderechosylasobligacionesdelosEstadosribereñosenelejercicio desujurisdiccióndeconformidadconelderechointernacionaldelmar;nien

b)   LacompetenciadelEstadodelpabellónparaejercerlajurisdiccióny elcontrolencuestionesadministrativas,técnicasysocialesrelacionadas  conel buque.

 

4.   Todamedidaqueseadopteenelmarencumplimientodelodispuesto enelpresentecapítuloseráejecutadaúnicamentepor  buquesdeguerrao aeronavesmilitares,oporotrosbuquesoaeronavesqueostentensignosclaros yseanidentificablescomobuquesoaeronavesalserviciodeungobiernoy autorizadosatalfin.

 

 

 

III.     Medidasde  prevención,cooperaciónyotras  medidas

 

Artículo10.    Información

 

1.   Sinperjuiciodelodispuestoenlosartículos27y28delaConvención yconmirasalograrlosobjetivosdelpresenteProtocolo,losEstadosParte,en particularlosquetenganfronteras comunesoesténsituadosenlasrutasde tráficoilícitodemigrantes,intercambiarán,deconformidadconsusrespectivos ordenamientosjurídicosyadministrativosinternos,informaciónpertinenteso- breasuntoscomo:

a)   Loslugaresdeembarqueydedestino,asícomolasrutas,lostranspor- tistasylosmediosde transportealosque,segúnsesepaosesospeche,recurren losgruposdelictivosorganizadosinvolucradosenlasconductasenunciadasen elartículo6delpresenteProtocolo;

b)   La  identidad  y  los  métodos  de  las  organizacioneso  los  grupos delictivosorganizadosinvolucradososospechososdeestar involucradosenlas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo;

c Laautenticidadyladebidaformadelosdocumentosdeviajeexpedi- dospor  losEstadosParte,asícomotodo  roboo  concomitanteutilización ilegítimadedocumentosdeviajeodeidentidadenblanco;

 

61


d Losmediosymétodosutilizadosparalaocultaciónyeltransportede personas,laalteración,reproducciónoadquisiciónilícitasocualquierotrauti- lizaciónindebidadelosdocumentosdeviajeodeidentidadempleadosenlas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo,asícomolasfor- masdedetectarlos;

e)   Experienciasde  carácterlegislativo,asícomo  prácticasy  medidas conexas,paraprevenirycombatirlasconductasenunciadasenelartículo6del presenteProtocolo;y

f)    Cuestionescientíficasytecnológicasdeutilidadparaelcumplimiento delaley,afindereforzarlacapacidadrespectivadeprevenir,detectareinves- tigarlasconductasenunciadasenelartículo6  delpresenteProtocoloyde enjuiciaralaspersonasimplicadasenellas.

 

2.   ElEstadoPartereceptordedichainformación darácumplimientoa todasolicituddelEstadoPartequelahayafacilitadoenelsentidodeimponer restriccionesasuutilización.

 

 

 

 

Artículo11.    Medidas  fronterizas

 

1.   Sinperjuiciodeloscompromisosinternacionalesrelativosalalibre circulacióndepersonas,losEstadosPartereforzarán,enlamedidadeloposible, loscontrolesfronterizosqueseannecesariosparaprevenirydetectareltráfico ilícito demigrantes.

 

2.   CadaEstadoParteadoptarámedidaslegislativasuotrasmedidasapro- piadasparaprevenir,enlamedidadeloposible,lautilizacióndemediosde transporteexplotadosportransportistascomercialespara lacomisióndeldelito tipificadoconarreglo alapartadoa)delpárrafo1delartículo6delpresente Protocolo.

 

3.   Cuandoprocedaysinperjuicio delasconvencionesinternacionales aplicablessepreverá,entreesasmedidas,laobligacióndelostransportistas comerciales,incluidaslasempresasdetransporte,asícomolospropietarioso explotadoresdecualquiermediodetransporte,decerciorarsedequetodoslos pasajerostenganensu poderlosdocumentosdeviajerequeridosparaentraren elEstadoreceptor.

 

4.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidas necesarias,deconformidad consuderechointerno,parapreversancionesencasodeincumplimientodela obligaciónenunciadaenelpárrafo3delpresenteartículo.

 

62


5.   CadaEstado Parteconsiderarálaposibilidaddeadoptarmedidasque permitan,deconformidadconsuderechointerno,denegarlaentradaorevocar visadosapersonasimplicadasenlacomisióndedelitostipificadosconarreglo alpresenteProtocolo.

 

6.   Sinperjuiciodelodispuestoenelartículo27delaConvención,los EstadosParteconsideraránlaposibilidaddereforzarlacooperaciónentrelos organismosdecontrolfronterizo,enparticular,entreotrasmedidas,establecien- doymanteniendoconductosdecomunicacióndirectos.

 

 

 

Artículo12.    Seguridad  ycontrol  de  losdocumentos

 

CadaEstadoParteadoptará,conlosmediosdequedisponga,lasmedidas queserequieranpara:

a)   Garantizarlanecesariacalidaddelosdocumentosdeviajeodeiden- tidadqueexpidaafindequeéstosnopuedanconfacilidadutilizarseindebi- damentenifalsificarseoalterarse,reproducirseoexpedirsedeformailícita;y

b)   Garantizarlaintegridadyseguridaddelosdocumentosdeviajeode identidadqueexpida oqueseexpidan ensunombreeimpedirlacreación, expediciónyutilizaciónilícitasdedichosdocumentos.

 

 

 

Artículo13.    Legitimidad  yvalidezde  losdocumentos

 

CuandolosoliciteotroEstadoParte, cadaEstadoParteverificará,decon- formidadcon suderechointernoydentrode unplazorazonable,lalegitimidad yvalidezdelosdocumentosdeviajeodeidentidadexpedidosopresuntamente expedidosensunombreysospechososdeserutilizadosparalosfinesdelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.

 

 

 

Artículo14.    Capacitaciónycooperación  técnica

 

1.   LosEstadosParteimpartiránalosfuncionarios deinmigraciónya otrosfuncionariospertinentescapacitaciónespecializadaenlaprevencióndelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo yeneltratohu- manodelosmigrantesobjetodeesaconducta,respetandosusderechosrecono- cidosconformealpresenteProtocolooreforzarándichacapacitación,según proceda.

 

2.   Los  EstadosParte  cooperaránentre   y  con  las  organizaciones internacionalescompetentes,las  organizacionesno  gubernamentales,otras

 

63


organizacionespertinentesydemássectoresdela sociedadcivil,segúnproceda, afin de garantizarque ensusrespectivosterritoriosseimpartaunacapacitación depersonaladecuadaparaprevenir,combatiryerradicarlasconductasenuncia- dasenelartículo6delpresenteProtocolo,así comoproteger losderechosde losmigrantesquehayansidoobjetodeesas conductas.Dichacapacitación incluirá,entreotrascosas:

a)   Lamejoradelaseguridadylacalidaddelosdocumentosdeviaje;

b)   Elreconocimientoyladeteccióndelosdocumentosdeviaje ode identidadfalsificados;

c Lacompilacióndeinformacióndeinteligenciacriminal,enparticular conrespectoalaidentificación delosgruposdelictivosorganizados involucradososospechososdeestarinvolucradosenlas conductasenunciadas enelartículo6delpresenteProtocolo,losmétodosutilizadosparatransportar alosmigrantesobjetodedichotráfico,lautilizaciónindebidadedocumentos deviajeodeidentidadparalosfinesdelasconductasenunciadasenelartículo6 ylosmediosdeocultaciónutilizadoseneltráficoilícitodemigrantes;

d Lamejoradelosprocedimientosparadetectaralaspersonasobjetode tráficoilícitoenpuntosdeentradaysalidaconvencionalesynoconvencionales; y

e)   Eltratohumanodelosmigrantesafectadosylaproteccióndesus derechosreconocidosconformealpresenteProtocolo.

 

3.   LosEstadosParteque tenganconocimientos  especializadospertinentes consideraránlaposibilidaddeprestarasistenciatécnicaalos Estadosquesean frecuentemente  paísesdeorigenodetránsitodepersonasquehayansidoobjeto delasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.LosEstados Parteharán  todo  lo  posiblepor  suministrarlosrecursosnecesarios,como vehículos,sistemasdeinformáticaylectoresdedocumentos, paracombatirlas conductasenunciadasenelartículo6.

 

 

Artículo15.    Otrasmedidas  de  prevención

 

1.   CadaEstadoParteadoptarámedidasparacerciorarsedeponeren marchaprogramasdeinformación oreforzarlosyaexistentesafindequela opiniónpúblicaseamásconscientedequelasconductasenunciadas enel artículo6delpresenteProtocolosonunaactividaddelictivaquefrecuentemente realizanlosgruposdelictivosorganizadosconfinesdelucroyquesuponegraves riesgosparalosmigrantesafectados.

 

2.   Deconformidadconelartículo31delaConvención,losEstadosParte cooperaránenelámbitodelainformaciónpúblicaafindeimpedirquelos migrantespotencialeslleguenaservíctimasdegruposdelictivosorganizados.

 

64


3.   CadaEstadoPartepromoveráoreforzará,segúnproceda,lospro- gramasylacooperaciónparaeldesarrolloenlosplanosnacional,regionale internacional,teniendoencuentalasrealidadessocioeconómicas  delamigra- ciónyprestando especialatenciónalaszonaseconómicaysocialmentedepri- midas,afindecombatirlascausassocioeconómicasfundamentales  deltráfico ilícito demigrantes,comolapobrezayelsubdesarrollo.

 

 

 

 

Artículo16.    Medidas  de  protección  yasistencia

 

1.   AlaplicarelpresenteProtocolo, cadaEstadoParteadoptará,encon- sonanciaconsusobligaciones  emanadasdelderechointernacional,todaslas medidasapropiadas,incluidalalegislaciónqueseanecesaria,afindepreservar yprotegerlosderechosdelaspersonasquehayansidoobjetodelasconductas enunciadasenelartículo6del presenteProtocolo,conformealasnormasapli- cablesdelderechointernacional,enparticularel derechoalavidayel derecho anosersometidoatorturaoaotraspenasotratoscrueles,inhumanoso degradantes.

 

 

2.   CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadas paraotorgaralos migrantesprotecciónadecuadacontratoda  violenciaquepuedaninfligirles personasogruposporelhechodehabersidoobjetodelasconductas  enunciadas enelartículo6delpresenteProtocolo.

 

 

3.   CadaEstadoParteprestaráasistenciaapropiadaalosmigrantescuya vidaoseguridadsehayapuestoenpeligrocomoconsecuenciadehabersido objetodelasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.

 

 

4.   Alaplicarlasdisposiciones  delpresenteartículo,losEstadosParte tendránencuentalasnecesidades  especialesdelasmujeresylosniños.

 

 

5.   Enelcasodeladetencióndepersonasquehayansidoobjetodelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo,cadaEstadoParte cumplirálasobligacionescontraídasconarregloalaConvencióndeVienasobre RelacionesConsulares1,cuandoproceda,incluidaladeinformarsindemoraa lapersonaafectadasobrelasdisposiciones  relativasa lanotificacióndelpersonal consularyalacomunicacióncondichopersonal.

 

 

 

 

1NacionesUnidas,Recueil  desTraités,vol.596,N.°8638a8640.

 

65


Artículo17.    Acuerdos  yarreglos

 

Los  Estados  Parte  consideraránla  posibilidad  de  celebrar  acuerdos bilateralesoregionalesoarreglosoperacionalesconmirasa:

a)   Adoptarlasmedidasmásapropiadasyeficacesparaprevenirycom- batirlasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo;o

b)   Contribuir  conjuntamentea  reforzarlasdisposicionesdelpresente

Protocolo.

 

 

 

Artículo18.    Repatriaciónde  losmigrantes  objeto  de  tráficoilícito

 

1.   Cada EstadoParteconvieneenfacilitaryaceptar,sindemoraindebida oinjustificada,larepatriacióndetodapersonaquehayasidoobjetodelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloyqueseanacional deeseEstadoParteotuviesederechoderesidenciapermanenteensuterritorio enelmomentodelarepatriación.

 

2.   CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddefacilitaryaceptarla repatriacióndeunapersonaquehayasidoobjetodelasconductasenunciadas enelartículo6delpresenteProtocoloyque,deconformidadconelderecho interno,tuviesederechoderesidenciapermanenteenelterritoriodeeseEstado ParteenelmomentodesuentradaenelEstadoreceptor.

 

3.   ApeticióndelEstadoPartereceptor,todo  EstadoParterequerido verificará,sindemoraindebidaoinjustificada,siunapersonaquehasidoobjeto delasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloesnacional deeseEstado Parteotienederechoderesidenciapermanenteensuterritorio.

 

4.   Afindefacilitarlarepatriacióndetodapersonaquehayasidoobjeto delasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloyquecarezca deladebidadocumentación,elEstadoPartedelqueesapersonaseanacional oencuyoterritoriotengaderechoderesidenciapermanenteconvendráen expedir,previasolicituddelEstadoPartereceptor, losdocumentosdeviajeo autorizacióndeotrotipoqueseannecesariosparaquelapersonapuedaviajar asuterritorioyreingresarenél.

 

5.   CadaEstadoPartequeintervengaenlarepatriacióndeunapersona quehayasidoobjetodelasconductasenunciadasenelartículo6delpresente Protocoloadoptarátodaslasmedidasque procedaparallevaracabolarepatria- cióndemaneraordenadayteniendodebidamenteencuentalaseguridady dignidaddelapersona.

 

66


6.   LosEstadosPartepodráncooperarconlasorganizacionesinternacio- nalesqueprocedaparaaplicarelpresenteartículo.

 

7.   Lasdisposicionesdelpresenteartículonomenoscabaránningunode losderechosreconocidosalaspersonasquehayansidoobjetodelasconductas enunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloporelderecho internodel EstadoPartereceptor.

 

8.   Nadadelodispuestoenelpresenteartículoafectaráalasobligaciones contraídasconarregloacualquierotrotratadobilateralomultilateralaplicable oacualquierotroacuerdooarreglooperacionalquerija,parcialototalmente, larepatriacióndelaspersonasquehayansidoobjeto delasconductasenuncia- dasenelartículo6delpresenteProtocolo.

 

 

 

 

IV.   Disposicionesfinales

 

Artículo19.    Cláusulade  salvaguardia

 

1.   Nadadelodispuesto enelpresenteProtocoloafectaráalosdemás derechos,obligacionesyresponsabilidadesdelosEstadosylaspersonascon arregloalderechointernacional,incluidoselderechointernacionalhumanitario ylanormativainternacionaldederechoshumanosy,enparticular,cuandosean aplicables,laConvención sobreelEstatutodelosRefugiadosde1951 ysu Protocolode19673,asícomoelprincipiodenon-refoulementconsagradoen dichosinstrumentos.

 

2.   LasmedidasprevistasenelpresenteProtocoloseinterpretarányapli- carándeformaquenoseadiscriminatoriaparalaspersonasporelhechodeser objetodelasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo. La interpretaciónyaplicación deesasmedidasestaránenconsonancia conlos principiosdenodiscriminacióninternacionalmentereconocidos.

 

 

Artículo20.    Solución  de  controversias

 

1.   LosEstadosParte procuraránsolucionartodacontroversiarelacionada conlainterpretaciónoaplicación delpresenteProtocolomediantela negociación.

 

 

2NacionesUnidas,Recueil  desTraités,vol.189,N.°2545.

3Ibíd.,vol.606,N.°8791.

 

67


2.   TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainterpre- taciónolaaplicacióndelpresenteProtocoloquenopuedaresolversemediante lanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeunodeesos EstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafechadela solicituddearbitraje,esosEstadosPartenohanpodidoponersedeacuerdo sobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquieradeesasPartespodráremitirla controversiaalaCorteInternacionaldeJusticiamediantesolicitudconformeal EstatutodelaCorte.

 

3.   CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelpresenteProtocoloodelaadhesiónaél,declarar quenoseconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.Losdemás EstadosPartenoquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículo respectodetodoEstadoPartequehaya hechoesareserva.

 

4.   ElEstadoPartequehayahechounareservadeconformidad conel párrafo3delpresenteartículo podráencualquiermomentoretiraresareserva notificándoloalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

 

 

 

Artículo21.    Firma,ratificación,aceptación, aprobación  yadhesión

 

1.   ElpresenteProtocoloestaráabiertoalafirmadetodoslosEstadosdel

12al15de diciembrede2000enPalermo(Italia),ydespuésde esafechaenla

SededelasNacionesUnidasenNuevaYorkhastael12dediciembrede2002.

 

2.   ElpresenteProtocolotambiénestaráabiertoalafirmadelasorgani- zacionesregionalesdeintegracióneconómicasiemprequealmenosunodelos EstadosmiembrosdetalesorganizacioneshayafirmadoelpresenteProtocolode conformidadconlodispuestoenelpárrafo1delpresenteartículo.

 

3.   El presenteProtocoloestarásujetoaratificación,aceptaciónoaproba- ción.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedepositarán enpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Lasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacio- nescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedel alcancedesucompetencia.

 

68


4.   El presenteProtocoloestaráabiertoalaadhesióndetodos losEstados uorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicaquecuentenporlomenos con unEstadomiembroque seaParteenelpresenteProtocolo.Losinstrumen- tosdeadhesiónsedepositaránenpoderdelSecretarioGeneraldelasNaciones Unidas.Enelmomentodesuadhesión,lasorganizacionesregionalesdeinte- gracióneconómicadeclararánelalcancedesucompetenciaconrespectoalas cuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionescomunica- rántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedelalcancedesu competencia.

 

 

 

Artículo22.    Entradaen  vigor

 

1.   ElpresenteProtocoloentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde la fechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,acondicióndequenoentreenvigorantes delaentradaenvigordelaConvención.Alosefectosdelpresentepárrafo,los instrumentosdepositadosporunaorganizaciónregionaldeintegracióneconó- micanoseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembros detalorganización.

 

2.   ParacadaEstadouorganizaciónregionaldeintegracióneconómica queratifique,acepteoapruebeelpresenteProtocolooseadhieraaéldespués dehabersedepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación,aceptación, aprobaciónoadhesión,elpresenteProtocolo entraráenvigoreltrigésimodía despuésdelafechaenqueeseEstadouorganizaciónhayadepositadoelinstru- mentopertinenteoenlafechadesuentradaenvigorconarregloalpárrafo1 delpresenteartículo,siéstaesposterior.

 

 

 

Artículo23.    Enmienda

 

1.   Cuandohayantranscurrido cincoañosdesdelaentradaenvigordel presenteProtocolo,losEstadosPartepodránproponerenmiendasporescritoal SecretarioGeneraldelasNaciones Unidas,quienacontinuacióncomunicará todaenmiendapropuestaalosEstadosParteyalaConferenciade lasPartesen laConvenciónparaquelaexaminenydecidanalrespecto.LosEstadosParte enelpresenteProtocoloreunidosenlaConferenciadelasPartesharántodolo posibleporlograrunconsensosobrecada enmienda.Sisehanagotado todas lasposibilidadesdelograrunconsensoynosehallegadoaunacuerdo,la aprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia,unamayoríadedos terciosdelosEstadosParteenelpresenteProtocolopresentesyvotantesenla sesióndelaConferenciadelasPartes.

 

69


2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómica,enasuntosde sucompetencia,ejerceránsuderechodevotoconarregloalpresenteartículo conunnúmerodevotos igualalnúmerodesusEstadosmiembrosquesean PartesenelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionesnoejerceránsuderecho devotosisusEstadosmiembrosejercenelsuyo,yviceversa.

 

3.   Todaenmiendaaprobadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoestarásujetaaratificación,aceptación oaprobaciónporlosEstados Parte.

 

4.   Todaenmiendarefrendadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoentraráenvigorrespectodeunEstadoPartenoventadíasdespuésdela fechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas uninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobacióndeesaenmienda.

 

5.   Cuandounaenmiendaentreenvigor,serávinculanteparalosEstados Partequehayanexpresadosuconsentimientoalrespecto.LosdemásEstados Partequedaránsujetosalasdisposicionesdelpresente Protocolo,asícomoa cualquierotraenmiendaanteriorque hubiesenratificado,aceptadooaprobado.

 

 

Artículo24.    Denuncia

 

1.   LosEstadosPartepodrándenunciarelpresenteProtocolomediante notificaciónescritaalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Ladenuncia surtiráefectounañodespuésdelafechaenqueelSecretarioGeneralhaya recibidolanotificación.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicadejarándeser PartesenelpresenteProtocolocuandolohayandenunciadotodossusEstados miembros.

 

 

 

Artículo25.    Depositarioeidiomas

 

1.   ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasseráeldepositariodel presenteProtocolo.

 

2.   El  originaldel  presenteProtocolo,cuyostextosen  árabe,chino, español,francés,inglésyrusosonigualmenteauténticos,sedepositaráenpoder delSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

EN  FEDE  LO  CUAL,losplenipotenciariosinfrascritos,debidamente autorizadosporsusrespectivosgobiernos,hanfirmadoelpresenteProtocolo.

 

70


 

 

 

 

 

Resolución55/255de  laAsambleaGeneral, de  31  de  mayo  de2001

 

Protocolo  contra  lafabricaciónyel  tráfico  ilícitos de  armas  de  fuego,sus  piezasycomponentes

ymuniciones,que  complementa

laConvenciónde  las  NacionesUnidas  contra  la

DelincuenciaOrganizadaTransnacional

 

LaAsambleaGeneral,

 

Recordandosuresolución53/111,de9dediciembrede1998,enlaque decidióestableceruncomitéespecialintergubernamental  de composiciónabier- taconlafinalidaddeelaborarunaconvencióninternacionalampliacontrala delincuenciaorganizadatransnacionaly deexaminar,siprocedía,laposibilidad deelaborarinstrumentosinternacionalessobrelatratademujeresyniños,la luchacontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,sus piezasy componentesymuniciones,yeltráficoyeltransporteilícitosdemigrantes, incluso pormar,

 

Recordandotambiénsuresolución54/126,de 17de diciembrede 1999,en laquepidióalComitéEspecialencargadodeelaborarunaconvencióncontra ladelincuenciaorganizada transnacionalqueprosiguierasustrabajos,deconfor- midadcon lasresoluciones53/111y53/114,de 9de diciembrede1998,yque intensificaraesalaborafindeterminarlaenelaño2000,

 

Recordandoademássuresolución55/25,de15denoviembrede2000,en laqueaprobólaConvencióndelasNaciones UnidascontralaDelincuencia OrganizadaTransnacional,elProtocoloparaprevenir,reprimirysancionarla tratadepersonas,especialmentemujeresyniños,quecomplementalaConven- cióndelasNacionesUnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacional, yelProtocolo contraeltráficoilícitodemigrantesportierra,maryaire,que complementa laConvencióndelasNacionesUnidascontralaDelincuencia OrganizadaTransnacional,

 

Reafirmandoelderechoinmanentedelegítimadefensa,individualocolec- tiva,reconocido enelArtículo51delaCartadelasNacionesUnidas,que entraña  que  los  Estadostambién  tienen  derecho  a  adquirir  armas  para

 

71


defenderse,asícomoelderechode libredeterminaciónde todoslospueblos,en particular delospueblos sometidosaocupacióncolonialoaotrasformasde ocupaciónodominaciónextranjeraoforánea,ylaimportanciade larealización efectivadeesederecho,

 

1 TomanotadelinformedelComitéEspecialencargadode elaboraruna convencióncontraladelincuenciaorganizadatransnacionalsobresu12.°período desesiones yelogiaalComitéEspecialporlalaborrealizada;

 

2 ApruebaelProtocolocontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmas defuego,suspiezasycomponentesymuniciones,quecomplementalaConven- cióndelasNacionesUnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacional, quefiguracomo anexodelapresenteresolución,ylodeclaraabiertoalafirma enlaSededelasNacionesUnidasenNuevaYork;

 

3 InstaatodoslosEstadosylasorganizacioneseconómicasregionalesa quefirmenyratifiquenloantesposiblelaConvencióndelasNacionesUnidas contralaDelincuencia OrganizadaTransnacionalysusprotocolos,afinde lograrsurápidaentradaenvigor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1A/55/383/Add.2.

 

72


 

 

 

 

 

Anexo

 

Protocolo  contra  lafabricaciónyel  tráfico  ilícitos de  armas  de  fuego,sus  piezasycomponentes

ymuniciones,que  complementa

laConvenciónde  las  NacionesUnidas  contra  la

DelincuenciaOrganizadaTransnacional

 

 

 

Preámbulo

 

LosEstadosParteenelpresente  Protocolo,

 

Conscientes  delaurgentenecesidaddeprevenir,combatiryerradicarla fabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,sus piezasycomponentesy municiones,acausadelosefectosperjudiciales  deestasactividadesparala seguridaddecadaEstadoyregiónydelmundo  engeneral,queponenen peligroelbienestardelospueblos,sudesarrolloeconómicoysocialysuderecho avivirenpaz,

 

Convencidos,portanto,delanecesidaddequelos Estadosadoptentodas las medidasapropiadasatalfin,incluidasmedidasdecooperacióninternacional ydeotraíndoleenlosplanosregionalymundial,

 

Recordandolaresolución53/111delaAsambleaGeneral,de9dediciem- brede1998,  en  laque  laAsambleadecidióestablecerun  comitéespecial intergubernamentaldecomposiciónabiertaconlafinalidaddeelaboraruna convencióninternacionalampliacontraladelincuencia organizada transnacionalydeexaminarlaposibilidaddeelaborar,entreotrascosas,un instrumentointernacionalcontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,

 

Teniendo  presenteslosprincipiosdeigualdaddederechosydelibredeter- minacióndelospueblos,consagradosenlaCartadelasNacionesUnidas yen laDeclaraciónsobrelosprincipiosdederechointernacionalreferentesalas relacionesdeamistadyalacooperaciónentrelosEstadosdeconformidadcon laCartadelasNacionesUnidas1,

 

1Resolución2625(XXV)anexo.

 

73


ConvencidosdequecomplementarlaConvencióndelasNacionesUnidas contralaDelincuenciaOrganizadaTransnacionalconuninstrumentointer- nacionalcontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezas ycomponentesymunicionesserádeutilidadparaprevenir ycombatiresos delitos,

 

Hanacordado  losiguiente:

 

 

 

 

I.   Disposicionesgenerales

 

Artículo1.    Relacióncon  laConvención  de  lasNaciones  Unidas contra  laDelincuenciaOrganizada  Transnacional

 

1.   Elpresente ProtocolocomplementalaConvencióndelasNaciones Unidascontra  laDelincuenciaOrganizadaTransnacionaly  seinterpretará juntamenteconlaConvención.

 

2.   LasdisposicionesdelaConvención seaplicaránmutatismutandisal presenteProtocolo,amenosqueenélsedispongaotracosa.

 

3.   Losdelitostipificadosconarregloalartículo5delpresenteProtocolo seconsiderarándelitostipificadosconarregloalaConvención.

 

 

Artículo2.    Finalidad

 

LafinalidaddelpresenteProtocoloespromover,facilitaryreforzar la cooperaciónentrelosEstadosParteconelpropósitodeprevenir,combatiry erradicarlafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezasy componentesymuniciones.

 

 

Artículo3    Definiciones

 

ParalosfinesdelpresenteProtocolo:

a)   Por“armadefuego”seentenderátodaarmaportátilquetengacañón yquelance,estéconcebidaparalanzaropuedatransformarsefácilmentepara lanzarunbalín,unabalaounproyectilporlaaccióndeunexplosivo,excluidas lasarmasdefuegoantiguasosusréplicas.Lasarmasdefuegoantiguasysus réplicassedefinirándeconformidadconelderechointerno.Enningúncaso, sinembargo,podránincluirarmasdefuegofabricadasdespuésde1899;

 

74


b)   Por “piezasycomponentes”seentenderátodoelementooelementode repuestoespecíficamente concebidoparaunarmadefuegoe indispensablepara sufuncionamiento,incluidoselcañón,lacajaoelcajón,elcerrojooeltambor, elcierreoelbloqueodelcierreytododispositivoconcebidooadaptadopara disminuirelsonidocausadoporeldisparodeunarmadefuego;

 

c Por“municiones”seentenderáelcartuchocompletoosuscompo- nentes,entreelloslasvainas,loscebos,lacargapropulsora,lasbalasoproyec- tilesutilizadosenlasarmasdefuego,siemprequeesoscomponentesesténde porsísujetosaautorizaciónenelrespectivoEstadoParte;

 

d Por“fabricaciónilícita” seentenderálafabricaciónoelmontajede armasdefuego,suspiezasycomponentesomuniciones:

i)    Apartirdepiezas ycomponentesquehayansidoobjetode tráficoilícito;

ii)    Sinlicenciaoautorizacióndeunaautoridadcompetentedel

EstadoParteenqueserealicelafabricaciónoelmontaje;o iii)    Sinmarcarlasarmasdefuegoenelmomentodesufabricación,

deconformidadconelartículo8delpresenteProtocolo;

Laconcesióndelicenciaoautorizaciónrespectodelafabricacióndepiezasy componentesseharádeconformidadconelderechointerno;

 

e)   Por“tráficoilícito”seentenderálaimportación,exportación,adquisi- ción,venta,entrega,trasladootransferenciadearmasdefuego,suspiezasy componentesymunicionesdesdeoatravésdelterritoriodeunEstadoParteal deotroEstadoPartesicualquieradelosEstadosParteinteresadosnoloautoriza conformea lodispuestoenelpresenteProtocoloosilasarmasdefuegonohan sidomarcadasconformealodispuestoenelartículo8delpresenteProtocolo;

 

f)    Por“localización”seentenderáelrastreosistemáticodelasarmas de fuegoy,deserposible,desuspiezasycomponentesymuniciones,desdeel fabricantealcomprador,conelfindeayudaralasautoridadescompetentesde losEstadosParteadetectar,investigaryanalizarlafabricaciónyeltráfico ilícitos.

 

 

 

Artículo4.    Ámbito  de  aplicación

 

1.   Amenosque  contengauna  disposiciónen  contrario,  el  presente Protocoloseaplicaráalaprevencióndelafabricaciónyeltráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesyalainvestigacióny elenjuiciamientodelosdelitostipificadosconarregloalartículo5delpresente Protocolocuandoesosdelitosseandecaráctertransnacional yentrañenla participacióndeungrupodelictivoorganizado.

 

75


2.   ElpresenteProtocolonoseaplicaráalastransaccionesentreEstados nialastransferencias  estatalescuandolaaplicacióndelProtocolopudieraper- judicarelderechodeunEstadoPartea adoptarmedidasenarasdelaseguridad nacionalenconsonanciaconlaCartadelasNacionesUnidas.

 

 

Artículo5.    Penalización

 

1.   CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasodeotraíndole queseannecesariasparatipificarcomodelitolassiguientesconductas,cuando secometanintencionalmente:

a)   Lafabricaciónilícitadearmasdefuego,suspiezasycomponentesy municiones;

b)   Eltráficoilícitode  armasde  fuego,suspiezasycomponentesy municiones;

c Lafalsificaciónolaobliteración,supresiónoalteraciónilícitasdela(s) marca(s)deunarmadefuegorequerida(s)deconformidadconelartículo8del presenteProtocolo.

 

2.   Cada EstadoParteadoptaráasimismolasmedidaslegislativasydeotra índolequesean necesariasparatipificarcomodelitolassiguientesconductas:

a)   Consujeciónalos conceptosbásicosdesuordenamientojurídico,la tentativadecomisióndeun  delitotipificadoconarregloalpárrafo1  del presenteartículoolaparticipaciónenélcomocómplice;y

b)   Laorganización,dirección,ayuda,incitación,facilitaciónoasesora- mientoparalacomisióndeundelitotipificadoconarregloalpárrafo1del presenteartículo.

 

 

Artículo6.    Decomiso,  incautación  ydisposición

 

1.   Areservadelodispuestoenelartículo12  delaConvención,los EstadosParteadoptarán,enlamayormedidaposibledeconformidadconsu ordenamientojurídicointerno,lasmedidasqueseannecesariasparapermitirel decomisodelas armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesque hayansidoobjetodefabricaciónotráficoilícitos.

 

2.   LosEstados Parteadoptarán,deconformidadconsuordenamiento jurídicointerno,lasmedidasnecesariasparaimpedirquelasarmasdefuego,sus piezasycomponentesymunicionesquehayansidoobjetodefabricacióno tráficoilícitoscaiganen  manosde  personasno  autorizadas,en  particular mediantelaincautaciónydestruccióndeesas armasdefuego,suspiezasy

 

76


componentesymuniciones,amenosquesehayaautorizadooficialmenteotra formadedisposición,siempreycuandosehayanmarcadolasarmasdefuego ysehayanregistradolosmétodosparaladisposicióndeesasarmasdefuegoy municiones.

 

 

II.    Prevención

 

Artículo7.    Registros

 

CadaEstadoPartegarantizaráelmantenimiento,porunperíodo noinfe- rioradiezaños,delainformaciónrelativaalasarmasdefuegoy,cuandosea apropiadoyfactible,delainformaciónrelativaasuspiezasycomponentesy municionesqueseanecesariaparalocalizareidentificarlasarmasdefuegoy, cuandosea apropiadoyfactible,suspiezasycomponentesymunicionesque hayansidoobjetodefabricaciónotráficoilícitos,asícomoparaevitarydetectar esasactividades.Esainformaciónincluirá:

a)   Lasmarcaspertinentesrequeridasdeconformidadconelartículo8del presenteProtocolo;

b)   Enloscasosqueentrañentransaccionesinternacionalesconarmasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,lasfechasdeemisiónyexpira- cióndelaslicenciasoautorizacionescorrespondientes,elpaísdeexportación, elpaísdeimportación,lospaísesdetránsito,cuandoproceda,yelreceptor final,asícomoladescripciónylacantidaddelosartículos.

 

 

Artículo8.    Marcaciónde  lasarmasde  fuego

 

1.   Alosefectosdeidentificarylocalizarcadaarmadefuego,losEstados

Parte:

a)   Enelmomentodelafabricacióndecadaarmadefuegoexigiránque éstaseamarcadaconunamarcadistintivaqueindiqueelnombredelfabricante, elpaísolugarde fabricaciónyelnúmerode serie,omantendrán cualquierotra marcadistintivayfácildeemplearqueostentesímbolosgeométricossencillos, juntoconuncódigonuméricoy/oalfanumérico,yquepermitaatodoslos EstadosParteidentificarsindificultadelpaísdefabricación;

b)   Exigiránqueseapliqueatodaarmadefuegoimportadaunamarca sencillayapropiadaquepermitaidentificarelpaísdeimportacióny,deser posible,elañodeésta,ypermitaasimismoa lasautoridadescompetentesdeese paíslocalizarelarmadefuego,asícomounamarcadistintiva, sielarmade fuegonolalleva.Losrequisitosdelpresenteapartadonotendránqueaplicarse alaimportacióntemporaldearmas defuegoconfineslícitosverificables;

 

77


c Velaránporque,enelmomentoenquesetransfieraunarmadefuego delasexistencias  estatalesalautilizacióncivilconcarácterpermanente,se apliqueadichaarmalamarcadistintivaapropiada quepermitaatodoslos EstadosParteidentificarelpaísquerealizalatransferencia.

 

2.   LosEstadosPartealentaránalaindustriadefabricacióndearmasde fuegoaformularmedidascontralasupresiónolaalteracióndelasmarcas.

 

 

 

Artículo9.    Desactivaciónde  lasarmasde  fuego

 

TodoEstadoParteque,deconformidadconsuderechointerno,noreco- nozcacomoarmadefuegounarmadesactivadaadoptarálasmedidasquesean necesarias,incluidalatipificacióndedelitosespecíficos,siprocede,afinde prevenirla reactivaciónilícitadelasarmasdefuegodesactivadas,enconsonan- ciaconlossiguientesprincipiosgeneralesdedesactivación:

 

a)   Todaslaspiezasesencialesdeunarmadefuegodesactivadasetornarán permanentementeinservibles  ynosusceptibles  deserretiradas,sustituidaso modificadasdecualquierformaquepuedapermitirsureactivación;

 

b)   Seadoptarándisposicionesparaqueunaautoridadcompetenteverifi- que,cuandoproceda, lasmedidasdedesactivaciónafindegarantizarquelas modificacionesaportadasalarmadefuegolainutilizanpermanentemente;

 

c Laverificaciónporunaautoridad competentecomprenderálaexpedi- cióndeuncertificadoolaanotaciónenunregistroenquesehagaconstar la desactivacióndelarmadefuegoolainclusióndeunamarcaaesos efectos claramentevisibleenelarmadefuego.

 

 

 

Artículo10.    Requisitos  generales  parasistemas  de  licencias oautorizaciones  de  exportación,  importación  ytránsito

 

1.   CadaEstadoParteestableceráomantendráunsistemaeficazdelicen- ciasoautorizacionesdeexportacióneimportación,asícomodemedidasapli- cablesaltránsitointernacional,paralatransferenciadearmasdefuego,sus piezasycomponentesymuniciones.

 

2.   Antesdeemitirlicenciasoautorizacionesdeexportaciónparalaexpe- dicióndearmasdefuego,suspiezasy componentesy municiones,cadaEstado Parteseasegurarádeque:

 

78


a)   LosEstadosimportadoreshayanemitido lascorrespondientes  licencias oautorizaciones;y

b)   LosEstadosdetránsitohayanalmenoscomunicadoporescrito,con anterioridadalaexpedición,quenoseoponenaltránsito,sinperjuiciodelos acuerdoso  arreglosbilateraleso  multilateralesdestinadosa  favorecera  los Estadossinlitoral.

 

3.   Lalicenciaoautorizacióndeexportacióneimportaciónyladocu- mentaciónquelaacompañecontendránconjuntamenteinformaciónque,como mínimo,comprendaellugarylafechadeemisión,lafechadeexpiración,elpaís deexportación,elpaísdeimportación,eldestinatariofinal,unadescripcióny lacantidaddelas armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesy, cuandohayatránsito,lospaísesdetránsito.Lainformacióncontenidaenla licenciade  importación  deberá  facilitarsea  los  Estadosde  tránsito  con antelación.

 

4.   ElEstadoParteimportador  notificaráalEstadoParteexportador, previasolicitud,larecepcióndelasremesasdearmasdefuego,suspiezasy componentesymuniciones quelehayansidoenviadas.

 

5.   CadaEstadoParteadoptará,dentrodesusposibilidades,lasmedidas necesariasparagarantizarquelosprocedimientosdelicenciaoautorizaciónsean segurosyquelaautenticidaddelosdocumentosdelicenciaoautorización puedaserverificadaovalidada.

 

6.   LosEstadosPartepodránadoptarprocedimientossimplificadosparala importaciónyexportacióntemporalesyparael tránsitodearmasdefuego,sus piezasycomponentesymunicionesparafineslícitosverificables,talescomo cacerías,prácticasdetirodeportivo,pruebas,exposicionesoreparaciones.

 

 

 

Artículo11.    Medidas  de  seguridad  yprevención

 

Afindedetectar,preveniryeliminarelrobo,lapérdidaoladesviación, asícomolafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezasy componentesymuniciones,cadaEstadoParteadoptarámedidas apropiadas para:

a)   Exigirquesegaranticelaseguridaddelasarmasdefuego,suspiezas ycomponentesymunicionesenelcursodesufabricación,desuimportación yexportaciónydesutránsitoatravésdesuterritorio;y

b)   Aumentarlaeficaciadeloscontroles deimportación,exportacióny tránsito,incluidos,cuandoproceda,loscontrolesfronterizos,asícomodela cooperacióntransfronterizaentrelosserviciospolicialesyaduaneros.

 

79


Artículo12.    Información

 

1.   Sinperjuiciodelodispuestoenlosartículos27y28delaConvención, losEstados Parteintercambiarán, deconformidadconsusrespectivos ordenamientosjurídicos yadministrativosinternos,informaciónpertinentepara cadacasoespecíficosobrecuestionescomolosfabricantes,agentescomerciales, importadoresyexportadores y,deserposible,transportistasautorizadosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones.

 

2.   Sinperjuiciodelodispuestoenlosartículos27y28delaConvención, losEstados Parteintercambiarán, deconformidadconsusrespectivos ordenamientosjurídicosy  administrativosinternos,  informaciónpertinente sobrecuestionescomo:

a)Losgruposdelictivosorganizados efectivao  presuntamente involucradosenlafabricaciónoeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezas ycomponentesymuniciones;

b)   Losmediosdeocultaciónutilizadosen  lafabricacióno  eltráfico ilícitosde armasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,asícomolas formasdedetectarlos;

c Losmétodosymedios,loslugaresdeexpediciónydedestinoylas rutasquehabitualmenteutilizanlosgruposdelictivosorganizadosqueparti- cipanen  eltráficoilícitodearmasdefuego,suspiezasycomponentesy municiones;y

d Experienciasde  carácterlegislativo,asícomo  prácticasy  medidas conexas,paraprevenir,combatiryerradicarlafabricaciónyeltráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones.

 

3.   LosEstadosParte sefacilitaránointercambiarán,segúnproceda,toda informacióncientíficaytecnológicapertinentequeseadeutilidadparalas autoridadesencargadasdehacercumplirlaleyafindereforzarmutuamentesu capacidaddeprevenir,detectareinvestigarlafabricaciónyel tráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesydeenjuiciaralas personasinvolucradasenesasactividadesilícitas.

 

4.   LosEstadosPartecooperaránenla localizacióndelasarmasdefuego, suspiezasy componentesy municionesquepuedanhabersidoobjetodefabri- caciónotráficoilícitos.Esacooperación incluirálarespuestarápidadelos EstadosParteatodasolicituddeasistenciaparalocalizar  esasarmasdefuego, suspiezasycomponentesymuniciones,dentrodelosmediosdisponibles.

 

5.   Consujeciónalosconceptosbásicosdesuordenamientojurídicooa cualesquieraacuerdos  internacionales,  cada  Estado  Parte   garantizará  la

 

80


confidencialidadyacatarálasrestriccionesimpuestasalautilizacióndetoda informaciónquerecibadeotroEstadoPartedeconformidadconelpresente artículo, incluidainformacióndedominioprivadosobre transaccionescomer- ciales,cuandoasí losoliciteelEstadoPartequefacilitalainformación.Sino esposiblemantener la confidencialidad,antesderevelarla informaciónsedará cuentadeello alEstadoPartequelafacilitó.

 

 

 

Artículo13.    Cooperación

 

1.   LosEstadosPartecooperaránenlosplanosbilateral,regionaleinter- nacionala findeprevenir,combatiryerradicarlafabricaciónyeltráficoilícitos dearmasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones.

 

2.   Sinperjuiciodelodispuestoenelpárrafo13delartículo18dela Convención,cadaEstadoPartedesignaráunórganonacional ounpuntode contactocentralencargadode  mantener  el  enlacecon  losdemásEstados ParteentodacuestiónrelativaalpresenteProtocolo.

 

3.   LosEstadosParteprocuraránobtener elapoyoylacooperacióndelos fabricantes,agentescomerciales,importadores,exportadores,corredoresytrans- portistascomercialesdearmasdefuego,suspiezasycomponentesymunicio- nes,afindeprevenirydetectarlasactividadesilícitasmencionadas  en elpárrafo

1delpresenteartículo.

 

 

 

Artículo14.    Capacitaciónyasistenciatécnica

 

LosEstadosPartecooperaránentresíyconlasorganizacionesinternacio- nalespertinentes,segúnproceda,afindequelosEstadosPartequelosoliciten recibanlaformaciónyasistenciatécnicarequeridasparareforzarsucapacidad deprevenir,combatiryerradicarlafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,incluidalaasistenciatécnica, financieraymaterialqueprocedaenlascuestionesenunciadasenlosartículos

29y30delaConvención.

 

 

 

Artículo15.    Corredoresycorretaje

 

1.   Conmirasaprevenirycombatirlafabricaciónyeltráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones,losEstadosParteque aúnnolohayanhechoconsideraránlaposibilidaddeestablecerunsistemade reglamentacióndelasactividadesdelaspersonasdedicadasalcorretaje.Ese sistemapodríaincluirunaovariasdelassiguientesmedidas:

 

81


a)   Exigirlainscripciónenunregistrodeloscorredoresqueactúenensu territorio;

b)   Exigirunalicenciaoautorizaciónparaelejerciciodelcorretaje;o

c Exigirqueenlaslicenciasoautorizacionesdeimportaciónydeexpor- tación,oenladocumentaciónadjuntaalamercancía,seconsigneelnombre ylaubicacióndeloscorredoresqueintervenganenlatransacción.

 

2.   SealientaalosEstadosPartequehayanestablecidounsistemade autorizacióndelasoperacionesdecorretajecomoeldescritoenelpárrafo1del presenteartículoaqueincluyandatossobreloscorredoresylasoperacionesde corretajeen  sus  intercambios  de  información  efectuadoscon  arreglo  al artículo12delpresenteProtocoloy aquemantenganunregistrodecorredores ydelasoperacionesdecorretajeconformealoprevistoenelartículo7del presenteProtocolo.

 

 

 

III.     Disposicionesfinales

 

Artículo16.    Solución  de  controversias

 

1.   LosEstadosParte procuraránsolucionartodacontroversiarelacionada conlainterpretaciónoaplicación delpresenteProtocolomediantela negociación.

 

2.   TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainterpre- taciónolaaplicacióndelpresenteProtocoloquenopuedaresolversemediante lanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeunodeesos EstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafechadela solicituddearbitraje,esosEstadosPartenohanpodidoponersedeacuerdo sobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquieradeesasPartespodráremitirla controversiaalaCorteInternacionaldeJusticiamediantesolicitudconformeal EstatutodelaCorte.

 

3.   CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelpresenteProtocoloodelaadhesiónaél,declarar quenoseconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.Losdemás EstadosPartenoquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículo respectodetodoEstadoPartequehaya hechoesareserva.

 

4.   ElEstadoPartequehayahechounareservadeconformidad conel párrafo3delpresenteartículo podráencualquiermomentoretiraresareserva notificándoloalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

82


Artículo17.    Firma,ratificación,aceptación, aprobación  yadhesión

 

1.   ElpresenteProtocoloestaráabiertoala firmadetodoslosEstadosen laSededelasNacionesUnidasenNueva Yorkdesdeeltrigésimodíadespués desuaprobaciónporlaAsambleaGeneralhastael12dediciembrede2002.

 

2.   ElpresenteProtocolotambiénestaráabiertoalafirmadelasorgani- zacionesregionalesdeintegracióneconómicasiemprequealmenosunodelos EstadosmiembrosdetalesorganizacioneshayafirmadoelpresenteProtocolode conformidadconlodispuestoenelpárrafo1delpresenteartículo.

 

3.   El presenteProtocoloestarásujetoaratificación,aceptaciónoaproba- ción.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedepositarán enpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Lasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacio- nescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedel alcancedesucompetencia.

 

4.   El presenteProtocoloestaráabiertoalaadhesióndetodos losEstados uorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicaquecuentenporlomenos con unEstadomiembroque seaParteenelpresenteProtocolo.Losinstrumen- tosdeadhesiónsedepositaránenpoderdelSecretarioGeneraldelasNaciones Unidas.Enelmomentodesuadhesión,lasorganizacionesregionalesdeinte- gracióneconómicadeclararánelalcancedesucompetenciaconrespectoalas cuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionescomunica- rántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedelalcancedesu competencia.

 

 

 

Artículo18.    Entradaen  vigor

 

1.   ElpresenteProtocoloentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde la fechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,acondicióndequenoentreenvigorantes delaentradaenvigordelaConvención.Alosefectosdelpresentepárrafo,los instrumentosdepositadosporunaorganizaciónregionaldeintegracióneconó- micanoseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembros detalorganización.

 

83


2.   ParacadaEstadouorganizaciónregionaldeintegracióneconómica queratifique,acepteoapruebeelpresenteProtocolooseadhieraaéldespués dehabersedepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación,aceptación, aprobaciónoadhesión,elpresenteProtocolo entraráenvigoreltrigésimodía despuésdelafechaenqueeseEstadouorganizaciónhayadepositadoelinstru- mentopertinenteoenlafechadesuentradaenvigorconarregloalpárrafo1 delpresenteartículo,siéstaesposterior.

 

 

Artículo19.    Enmienda

 

1.   Cuandohayantranscurrido cincoañosdesdelaentradaenvigordel presenteProtocolo,losEstadosPartepodránproponerenmiendasporescritoal SecretarioGeneraldelasNaciones Unidas,quienacontinuacióncomunicará todaenmiendapropuestaalosEstadosParteyalaConferenciade lasPartesen laConvenciónparaquelaexaminenydecidanalrespecto.LosEstadosParte enelpresenteProtocoloreunidosenlaConferenciadelasPartesharántodolo posibleporlograrunconsensosobrecada enmienda.Sisehanagotado todas lasposibilidadesdelograrunconsensoynosehallegadoaunacuerdo,la aprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia,unamayoríadedos terciosdelosEstadosParteenelpresenteProtocolopresentesyvotantesenla sesióndelaConferenciadelasPartes.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómica,enasuntosde sucompetencia,ejerceránsuderechodevotoconarregloalpresenteartículo conunnúmerodevotos igualalnúmerodesusEstadosmiembrosquesean PartesenelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionesnoejerceránsuderecho devotosisusEstadosmiembrosejercenelsuyo,yviceversa.

 

3.   Todaenmiendaaprobadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoestarásujetaaratificación,aceptación oaprobaciónporlosEstados Parte.

 

4.   Toda  enmiendarefrendadade  conformidadcon  el  párrafo1  del presenteartículoentraráenvigorrespecto deunEstadoPartenoventadías despuésdelafechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelas NacionesUnidasuninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobaciónde esaenmienda.

 

5.   Cuandounaenmiendaentreenvigor,serávinculanteparalosEstados Partequehayanexpresadosuconsentimientoalrespecto.LosdemásEstados Partequedaránsujetosalasdisposicionesdelpresente Protocolo,asícomoa cualquierotraenmiendaanteriorque hubiesenratificado,aceptadooaprobado.

 

84


Artículo20.    Denuncia

 

1.   LosEstadosPartepodrándenunciarelpresenteProtocolomediante notificaciónescritaalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Ladenuncia surtiráefectounañodespuésdelafechaenqueelSecretarioGeneralhaya recibidolanotificación.

 

2.   Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicadejarándeser PartesenelpresenteProtocolocuandolohayandenunciadotodossusEstados miembros.

 

 

 

Artículo21.    Depositarioeidiomas

 

1.   ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasseráeldepositariodel presenteProtocolo.

 

2.   El  originaldel  presenteProtocolo,cuyostextosen  árabe,chino, español,francés,inglésyrusosonigualmenteauténticos,sedepositaráenpoder delSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.

 

EN  FEDE  LO  CUAL,losplenipotenciariosinfrascritos,debidamente autorizadosporsusrespectivosgobiernos,hanfirmadoelpresenteProtocolo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicado  con  el  apoyofinancierodel

Gobiernodel  Japón


 

CentroInternacionaldeViena,Apartadopostal500,1400Viena,Austria

Tel:(+43-1)26060-0,Fax:(+43-1)26060-5866,www.unodc.org

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PrintedinAustria

V.04-56156—November2004—1,000

 

V.05-90368—December2005—400

Leave a comment

Make sure you enter the (*) required information where indicated. HTML code is not allowed.

back to top
Info for bonus Review bet365 here.

INICIO

CONSTITUCIONAL

CIVIL

PENAL

EMPRESARIAL

ADMINISTRATIVO